Traductores de videojuegos, tenía que decir que no hace ninguna falta que pongáis los subtítulo...


Pues aprende idiomas y deja de llorar, como hacemos nosotros con las porno
5
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿Que te has fumado?
6
Y si estás tan cegata... ¿no usas lentillas o gafas, como debe de ser?
13
Aprende idiomas. ¿Cómo crees que aprendí abjasio?
3
Pues mira que se entienden bien con el inglés tan impoluto que tienen los doblajes.
4
como vuelvas a comentar chupacabras alguna tontería más, vamos a ir a por ti!
7
Pues acércate a la televisión como hacemos todos.
6
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Administradores, os pido un test de inteligencia al hora del registro, por favor.
13
Eso no es culpa de los traductores, sino de los programadores
10
Se llama letra pequeña. Y te suelen timar en ella, de ahí los anuncios de trollfonica.
9
Ponte gafas
2
Ve a la óptica para que le ponga solución a las ochenta dioptrías que tendrás porque los subtítulos están perfectísimos en todos los juegos que he jugado. Y mira que he jugado a muchos.
3
Se ven tan pequeños que por mucho que te acerques no se ven una mierda, están hecho para teles de 62" por lo menos xD
8
si ahora le echarás la culpa a los traductores venga ya
2
#9 #9 Sed_De_Libertad dijo: #1 Administradores, os pido un test de inteligencia al hora del registro, por favor.Y una prueba de escritura.
-2
Traductores de videojuegos:

-Allé voy
-La fiesta te espera arriba
-Coge el dinero está caliente!

Los más frikis me entenderán.
10
mi hermano me deja jugar a juegos a veces hay uno que conduces un coche lo que pasa es que es muy dificil hacerlo y siempre matas a gente ademas no me gusta coger coches porque siempre tienes que robarlos y eso esta mal tambien hay un juego pero a ese no juego que me da mucho miedo que salen fantasmas y me asusto se llama silent hill
-8
los traductores solo los traducen, los que ls ponene son programadores.

y dependera del juego y de tu pantalla, porque a mi ese problema no me pasa.
3
¿Para qué leer cuando te los puedes inventar?
Mario: hey!! what quieres princess?
Peach: Mario encuentra mi little apple at the casa of big bad y crazy Boxer.
Mario: Are you fucking kidding me? I am a fountainer, no an extermineitor.
Peach: Pleeeeeeease.
Mario: Mamma mía! I am gonna hacerlo because your peachitos.
Peach: zenkiu! zenkiu!
13
#9 #9 Sed_De_Libertad dijo: #1 Administradores, os pido un test de inteligencia al hora del registro, por favor.TU TU TU TU TU

PUM PUM PUM
OOOOOOOOOOOO
YO YO YO

JA JA JA JA
-4
#9 #9 Sed_De_Libertad dijo: #1 Administradores, os pido un test de inteligencia al hora del registro, por favor.A la hora*
2
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Tío, debo ser el único que te vota positivo. Como personaje eres brutal. Simplemente eres un chupacabras incomprendido que gruñe en contra de esta sociedad superficial y vacía. ¿Hay algo más profundo que eso?
2
#21 #21 elchupacabras dijo: #9 TU TU TU TU TU

PUM PUM PUM
OOOOOOOOOOOO
YO YO YO

JA JA JA JA
¿Tienes complejo de batería?
4
Y si la televisión es una mierda si que te quedas ciego xP
2
Los traductores podemos tener culpa de algunas cosas pero no de la letra pequeña que se pone en los videojuegos ¬¬
3
#23 #23 Keidan dijo: #1 Tío, debo ser el único que te vota positivo. Como personaje eres brutal. Simplemente eres un chupacabras incomprendido que gruñe en contra de esta sociedad superficial y vacía. ¿Hay algo más profundo que eso?TU TU TU TU

PLAF PLAF PLAF

PUM PUM PUM

VIUM VIUM VIUM
0
#9 #9 Sed_De_Libertad dijo: #1 Administradores, os pido un test de inteligencia al hora del registro, por favor.Déjalo, que si no aquí no entrabamos ni la mitad...
3
#16 #16 amons_109 dijo: #9 Y una prueba de escritura.Bienvenid@ a TQD, ya has pasado la primera prueba, intentar dejar mal a otro usuario, la siguiente: Intenta ser peor que el Dr.House.
3
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Me pones.
5
#9 #9 Sed_De_Libertad dijo: #1 Administradores, os pido un test de inteligencia al hora del registro, por favor.pues yo no porque entonces me estas discriminando y eso no es justo porque yo soy muy listo aunque los test de inteligencia digan que no, porque lo dicen todos mis amigos y mi seño ascen y mi hermana y mi mamá es mas una amiga de mi hermana que estaba bañandome con ella y me hacia aogaillas y se me puso durita la colita dijo anda con el tonto, resulta que es muy listo
1
#17 #17 Marten dijo: Traductores de videojuegos:

-Allé voy
-La fiesta te espera arriba
-Coge el dinero está caliente!

Los más frikis me entenderán.
xDDD la tradución del ff 7 es de las mayores verguenzas que he provado.
2
que ganas de criticar sin saber! me molesta que os quejéis sin tener ni idea, como ya se ha dicho, la culpa del tamaño de la letra no la tienen los traductores, sino los programadores.
4
#9 #9 Sed_De_Libertad dijo: #1 Administradores, os pido un test de inteligencia al hora del registro, por favor.de que coño vas, de intelectual? puto subnormal de mierda
-2
Yo más que de la letra pequeña (que también), me quejo de que muchas veces el color del texto es muy similar al del fondo y no se distingue -.-" Ya podrían ponerle un borde más grueso o algo (o directamente ponérselo depende del caso xD).
Y eso es más de programadores/diseñadores (o quien les mande hacerlo así). Los traductores son los culpables de cambiar frases sin venir a cuento (los que sepan inglés y escuchen el audio mientras leen, me entenderán).
3
¡¡POR ESO LOS DOBLAJES SON MEJORES!!
ah... tengo racion, me siento genial :D
0
Es que esos títulos están pensados para las pantallas de alta definición que ya se han estandarizado. Intuyo que sigues teniendo una tele de tuvo o usas el conector AV. Sea lo que sea, compra un cable por componentes y ya lo verás bien.
3
Juega a videojuegos ¡¡ es un orco¡¡ atrapadlo¡¡
-5
Ojala hicieran lo mismo con los japoneses -.-U
-3
#38 #38 khc dijo: Juega a videojuegos ¡¡ es un orco¡¡ atrapadlo¡¡Pero no me voteis en negativo y atrapadlo insensatos¡¡ debe morir¡¡¡
2
Es eso, que hacen los juegos pensando en las pantallas planas de alta definición. Y no te vas a comprar una si tu televisión de tubo funciona bien.
4
Eso pasa en el Silent Hill Shatered Memories. Casi ni se ven
2
No creo que sea culpa de los traductores la letra pequeña, estudio traduccion, y no nos dedicamos a poner la letrita, sino a traducir...
5
Quéjate de los productores, diseñadores o lo que sea. Si hubiera alguna mala traduccion, quéjate de los traductores.
5
Verdades como puños..
Si no los ves,cómprate gafas o ponte mas cerca de la tele xD
2
En una tele hd todo es grande, no piensan en los que tienen TV pequeñas. Yo les pediría que se pongan de acuerdo y no traduzcan nombres de lugares y personajes de una forma en un juego y de otra en la secuela.
2
Los traductores no son los que deciden como se va a mostrar el texto, solo lo que va a poner.
3
los del mass effect 2 a veces son casi imposibles de leer.
2
P*to Mass Effect y p*to Dragon Age.
0
Respuestas a comentarios que he leido.
- Cierto, puse los traductores por error, lo siento (aunque también algunas traducciones son terribles)
- Hay gente por aqui que se queja de vicio cuando no sabeis ni escribir bien.
- Ya tengo gafas puestas, gracias. Vuestras gafas deben de ser con efecto lupa que os aumenta la vista cual zoom y podeis ver todo vamos, porque hay algunos que han contestado de una manera...
- Como ha dicho un usuario de arriba me referia a juegos como el Silent Hill Memories o el Dead Rising que la letra es tan pequeña que no se ve una puta mierda.
- Si, he tenido que optar por acercar el sillón pero hay gente que le molesta que esté tan en medio.
- Mi tele no es vieja precisamente.
2

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!