Traductor de El Mundo, tenía que decir si traduces al inglés "ser duro" como "To be a five-...


I'm not a five-peseta coin
85
¿No te aparece "Usted quiso decir: to be a euro coin"?
52
"ser Euro" xD
20
#1 #1 lerelei dijo: I'm not a five-peseta coinYou're a little coin in a little world
68
y...que estabas traduciendo exactamente para poner eso?
-14
que vuelva la peseta, que vuelva la peseta!
23
What The Fuck?????????''
24
¿Pero es o no es cierto? Si es que queréis que el traductor os lea el pensamiento.... xD
47
¡Eso es de "Gomaespuminglish"! ¡Inglés para lechones!
81
Leches, en teoria está bien traducido. ¿Que más quieres?
30
Podria haberlo escrito una moneda.
-8
No he podido evitar probarlo... no he podido...
89
Dios, es cierto, sólo me resta decir...

http://www.youtube.com/watch?v=GkfzW5M6wII

-2
#12 #12 pitufoscoloraos dijo: No he podido evitar probarlo... no he podido...Coincido
10
Esta bien traducido, que no hayas obtenido los resultados esperados es diferente, pero que esta bien, esta bien.
7
Es cierto................ lo acabo de comprobar........ :'(
Voy a ser profesora de inglés, espero que mis futuros alumnos no usen este traductor para hacer sus redacciones..
18
Me imagino la escena, en chatroulette intentando decirle a un tío que te encantaba lo "duro que estaba" y buscando la traducción frenéticamente...
14
#13 #13 metalman dijo: Dios, es cierto, sólo me resta decir...

http://www.youtube.com/watch?v=GkfzW5M6wII

exactamente.
Pues. usando vídeos de l'Apm?, yo le digo al traductor:
http://www.youtube.com/watch?v=h4cjfxQYNKo&feature=related
9
Sabes que le estás subiendo visitas al Mundo?? xD
yo tampoco he podido evitar mirarlo XD
22
Y pensar que una máquina así va a acabar con mi futuro traductólogo...

En fin, from lost to the river
24
Igual le ices que traduzca"dura de pelar" y e pone "a hard cumb to do"(una paja dificil de hacer)
11
definitivamente, morire sin antes ver un traductor que funcione decentemente.
18
lo probe... y no he tenido mas remedio que registrarme... mañana tendre risas en el curro GRACIAS! jajajaja
13
Pues no intentes traducir "Hotel California"... yo casi muero de la risa...
-7
Mucho mejor traduce bitch, es un buen diccionario
6
todavía me estoy riendo jajajaaj
5
#12 #12 pitufoscoloraos dijo: No he podido evitar probarlo... no he podido...Yo también.

Y si, los estudiantes usamos para ir más rápido el traductor del Mundo o el de Google que también suelta perlitas...
5
#12 #12 pitufoscoloraos dijo: No he podido evitar probarlo... no he podido...Y #14 #14 sibueno dijo: #12 CoincidoMe too XD
5
Así va el país....
5
Si en vez de usar traductores online emplearais diccionarios, no pasarían estas cosas, pero al menos aprenderíais algo, carajo.

Y sí, yo soy traductor. A veces online.
10
EPIC!
6
que levanten la mano, los que han ido corriendo a comprobarlo......

yo me incluyo "of course", la verdad esque es EPIC!!!!
14
#16 #16 sayk dijo: Es cierto................ lo acabo de comprobar........ :'(
Voy a ser profesora de inglés, espero que mis futuros alumnos no usen este traductor para hacer sus redacciones..
¿Profesora de inglés y no sabes usar los signos de puntuación españoles? What a pity.
0
Shit yourself little parrot.
Vamos, cágate lorito.
5
Mierda, justo cuando yo iba a intentarlo he empezado a leer los comentarios de los que ya habíais probado... ahora ya me da pereza jajaja.
3
jajajajajaj xDDDDDDDDDDDD
a five-peseta coin, la leche xDDDD
3
Probad a poner "manolo" ;) ya vereis ya vereis :D
10
Que grande xDDD
4
#37 #37 Ninfapapillera dijo: Probad a poner "manolo" ;) ya vereis ya vereis :D , se cachondean de españa...xDD
4
venga, todos hemos ido a comprobar que era cierto
4
Hasta hace poco traducía homosexual como pederastian...
4
Es que es muy literal.
3
DEMASIADO literal
3
Yo ya me la sabía... Es enorme xDD Probado con "comer como un puto cerdo", probad xD
4
jajajaja
3
#37 #37 Ninfapapillera dijo: Probad a poner "manolo" ;) ya vereis ya vereis :D pero esto que es?! O.O
3
Yo también lo he probado... y sí, es cierto.
4
leí esto y dije: imposibol! jaja pero lo comprobé... me entró frustración... luego frío... X)
5
#37 #37 Ninfapapillera dijo: Probad a poner "manolo" ;) ya vereis ya vereis :D Low-class native of Madrid? x'D
5
Yo tampoco me pude resistir y fui a comprobarlo >.
3

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!