Yo cuando no se si lo hablan les contesto en castellano y me ahorro problemas.
17
#11 #11 wqidmhoqiu dijo: #9 Que el idioma habitual de comunicación en ese pueblo sea el catalán es suficiente como para tener una referencia de en qué idioma habla, teniendo en cuenta que la autora también asume que mucha gente incluso catalanoparlante suele saludar con un "Buenas" en castellano aunque luego continúen la conversación en catalán (diciéndolo implícitamente con lo de "mezclar idiomas", además que yo doy fe de eso), da una explicación sensata y lógica del porqué la autora contestó "Bon dia". En fin, expuestos argumentos supongo que tienes razón. La situación me extraña porque no me es familiar el entrelazar lenguas a la hora de mantener una conversación pero supongo que es algo habitual en zonas donde se hablan por igual.
15
#5 #5 jjjavi87 dijo: Puestos a suponer que la mayoría entiende el catalan, podrías suponer que si te hablan en castellano es porque no entienden el catalán, es mas efectivo. Responder en el idioma en que te preguntan es algo que te puede ser muy útil. Otro que no se ha enterado del TQD. La autora ha explicado bastante bien más o menos lo que ocurrió, que fue lo siguiente:
-Tipo castellano parlante: Buenos días.
-Autora: Bon dia.
-Tipo castellano parlante monta un pollo.
Joder, no es tan difícil de entender, que parece que os falta un poco de comprensión lectora.
12
Pues yo lo veo normal (y no soy catalana ni de niguna comunidad bilingüe). De hecho, es probable que la autora no lo pensara, le saliera sin más.
12
#9 #9 gordiola11 dijo: #6 Cuando dice "señor del otro día" da la sensación de que no lo conoce, por lo tanto interpreto que no tiene ninguna referencia anterior sobre él. Si el sujeto en cuestión le saluda en castellano, la reacción normal es contestarle en el mismo idioma.
De todos modos es un debate intrascendente que se podría haber ahorrado el señor si no saludara a desconocidos. Que costumbre más rancia.Que el idioma habitual de comunicación en ese pueblo sea el catalán es suficiente como para tener una referencia de en qué idioma habla, teniendo en cuenta que la autora también asume que mucha gente incluso catalanoparlante suele saludar con un "Buenas" en castellano aunque luego continúen la conversación en catalán (diciéndolo implícitamente con lo de "mezclar idiomas", además que yo doy fe de eso), da una explicación sensata y lógica del porqué la autora contestó "Bon dia".
12
#5 #5 jjjavi87 dijo: Puestos a suponer que la mayoría entiende el catalan, podrías suponer que si te hablan en castellano es porque no entienden el catalán, es mas efectivo. Responder en el idioma en que te preguntan es algo que te puede ser muy útil. Si hubiese sido al revés, no daríais tanto por culo.
10
Mejor hablemos en latín, y así nos ahorramos estos problemas.
Alea iacta est. Qué dominio.
9
#17 #17 garbancito74 dijo: #6 @sectarismo_social ya, pero si le hablan en castellano, lo normal, es contestar en el mismo idioma. Es como si yo voy a Los Angeles y, como allí hay mucho hispano, le hablo a todo el mundo en español y me quejo de que no todos me entiendan.@garbancito74 Creo que sigues sin entender la situación que se describe en el TQD: #7 #7 wqidmhoqiu dijo: #5 Otro que no se ha enterado del TQD. La autora ha explicado bastante bien más o menos lo que ocurrió, que fue lo siguiente:
-Tipo castellano parlante: Buenos días.
-Autora: Bon dia.
-Tipo castellano parlante monta un pollo.
Joder, no es tan difícil de entender, que parece que os falta un poco de comprensión lectora.#11
Para los que no viváis en zonas bilingües os costará entenderlo, no lo digo a malas, simplemente es una situación que no conocéis y no habéis vivido nunca.
7
#2 #2 gordiola11 dijo: Di lo que quieras, pero tus premisas son estúpidas. Si te habla en un idioma de primeras el cual dominas, más claro el agua.Yo no veo ninguna estupidez en las premisas. La autora asume predeterminadamente que en ese pueblo se habla catalán, por lo que está acostumbrada a hablarlo a priori.
7
Soy catalana, vivo en Barcelona y suelo hablar castellano. Aquí es muy común saludar y despedirse en catalán a pesar de que la conversación se desarrolle en castellano. Seguramente a la autora le salió totalmente de forma natural y por inercia.
6
Bon day, mon wünderbar cliente. Je am molto enchanté with toi.
5
#12 #12 gordiola11 dijo: #11 En fin, expuestos argumentos supongo que tienes razón. La situación me extraña porque no me es familiar el entrelazar lenguas a la hora de mantener una conversación pero supongo que es algo habitual en zonas donde se hablan por igual. Exacto.
5
¿Qué opinas de las aspiraciones independistas del Valle de Arán o Vall d'Aran?. Es que es un tema que siempre me ha interesado pero siempre esquivan hablarlo. Gracias.
5
#2 #2 gordiola11 dijo: Di lo que quieras, pero tus premisas son estúpidas. Si te habla en un idioma de primeras el cual dominas, más claro el agua.@gordiola11 Es más, como estoy cerca de Aragón se te pegan muchas palabras en castellano cuando estoy hablando en catalán, muchísimas expresiones, referencias de alguien que ha dicho algo en castellano... Vamos que es una mezcla al final...xD
4
#20 #20 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página."No, si es que en Cataluña también se habla castellano y no todos hablan catalán y soy muy tonto y blablablabla." Mi favorito es el "Ej que ejtamo en Ejpaña y en Ejpaña se habla ejpañol."
(Llevo dos noches con insomnio y he dormido una hora en total. ¿Se me nota?)
4
#45 #45 cleganequetecabalga dijo: #37 @laszanahoriastambientienensentimientos totalmente de acuerdo con #2 @gordiola11. Soy bilingüe y por mi trabajo hablo en los dos idiomas, por lo cual cuando me hablan en español, respondo en español; y cuando me hablan en inglés, respondo en inglés, y todo de manera mecánica. Lo siento pero no cuela. @cleganequetecabalga No es exactamente lo mismo. Yo soy trilingüe (catalán, castellano e inglés) y no voy contestando en inglés cuando alguien me habla en castellano/catalán porque sé que no lo hablan. Pero en dónde vivo (Barcelona, en mi caso) si alguien habla en castellano y le contestan en catalán (o viceversa) no pasa nada, por norma general, todos entendemos ambos idiomas (y si me dicen que no hablan catalán, hablo en castellano sin problema alguno), así que, tal y como dice la autora, no es extraño mezclarlos.
3
#11 #11 wqidmhoqiu dijo: #9 Que el idioma habitual de comunicación en ese pueblo sea el catalán es suficiente como para tener una referencia de en qué idioma habla, teniendo en cuenta que la autora también asume que mucha gente incluso catalanoparlante suele saludar con un "Buenas" en castellano aunque luego continúen la conversación en catalán (diciéndolo implícitamente con lo de "mezclar idiomas", además que yo doy fe de eso), da una explicación sensata y lógica del porqué la autora contestó "Bon dia". Exacto, yo a pesar de que normalmente suelo hablar en castellano se me escapan muchas frases en catalán, una cosa no quita la otra.
3
#6 #6 wqidmhoqiu dijo: #2 Yo no veo ninguna estupidez en las premisas. La autora asume predeterminadamente que en ese pueblo se habla catalán, por lo que está acostumbrada a hablarlo a priori. Cuando dice "señor del otro día" da la sensación de que no lo conoce, por lo tanto interpreto que no tiene ninguna referencia anterior sobre él. Si el sujeto en cuestión le saluda en castellano, la reacción normal es contestarle en el mismo idioma.
De todos modos es un debate intrascendente que se podría haber ahorrado el señor si no saludara a desconocidos. Que costumbre más rancia.
3
#5 #5 jjjavi87 dijo: Puestos a suponer que la mayoría entiende el catalan, podrías suponer que si te hablan en castellano es porque no entienden el catalán, es mas efectivo. Responder en el idioma en que te preguntan es algo que te puede ser muy útil. @jjjavi87 Me remito a lo que le he respondido a #2 #2 gordiola11 dijo: Di lo que quieras, pero tus premisas son estúpidas. Si te habla en un idioma de primeras el cual dominas, más claro el agua.
3
#21 #21 amedioelmono dijo: Soy catalana, vivo en Barcelona y suelo hablar castellano. Aquí es muy común saludar y despedirse en catalán a pesar de que la conversación se desarrolle en castellano. Seguramente a la autora le salió totalmente de forma natural y por inercia.Claro joder, si es que no sé qué no entiende la gente. Es un puto saludo, no sé a qué viene tanto revuelo. En zonas bilingües es normal usar indistintamente una expresión tanto en catalán o en castellano de "Bon dia" o "Buenos días" independientemente de que en el primer caso la conversación sea en castellano y en el segundo caso la conversación sea en catalán. Es muy habitual.
3
#2 #2 gordiola11 dijo: Di lo que quieras, pero tus premisas son estúpidas. Si te habla en un idioma de primeras el cual dominas, más claro el agua.@gordiola11 No se si es tu caso, pero quizás para quién no sea bilingüe, o quien viva en un ambiente bilingüe sea difícil de ponerse en situación. Donde yo vivo lo más normal es que cada cual hable con el idioma que quiere, y todo el mundo se entiende. En las calles, tiendas, en mi propia familia por ejemplo mi tía siempre habla en castellano y el resto no, y nunca nadie ha tenido ningún problema. En el instituto tenemos profesores que se explican mejor en castellano y dan las clases en este idioma, y si les haces alguna pregunta en catalán te la responderán sin mirarte mal.
3
#34 #34 costo dijo: Si te hablan en CASTELLANO y respondes en CATALÁN, sabiendo el castellano, denotas tu pésima educación..........@costo De hecho le deseé buenos días con toda la educación que tengo, quizás es que él estaba un poco sensible, demasiado. Como he dicho antes, donde yo vivo es normal que cada cual hable en el idioma que le venga en gana, todo el mundo se entiende.
2
#17 #17 garbancito74 dijo: #6 @sectarismo_social ya, pero si le hablan en castellano, lo normal, es contestar en el mismo idioma. Es como si yo voy a Los Angeles y, como allí hay mucho hispano, le hablo a todo el mundo en español y me quejo de que no todos me entiendan.@garbancito74, el caso es que en este TQD, Cataluña sería Los Ángeles. #15 #15 bantero dijo: Δ§
Pero ojo, también pasa que si hablas en castellano te miran mal o te hablan en catalán, por eso la cliente se ha puesto a la defensiva.@bantero, ¿en serio?, ¿dónde? Yo soy catalana y vivo en el lugar con el índice de catalanohablantes más alto de Cataluña y soy castellanohablante. Aquí nadie me ha mirado mal nunca. #19 #19 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo, li fots cada cop de peu al diccionari!!!
2
#4 #4 paquilo dijo: ¿Qué opinas de las aspiraciones independistas del Valle de Arán o Vall d'Aran?. Es que es un tema que siempre me ha interesado pero siempre esquivan hablarlo. Gracias.@paquilo ¿Preguntas qué opino yo? Pues que no tengo información como para decir nada, no conozco su caso. No es tan mediático como el otro supongo.
2
#45 #45 cleganequetecabalga dijo: #37 @laszanahoriastambientienensentimientos totalmente de acuerdo con #2 @gordiola11. Soy bilingüe y por mi trabajo hablo en los dos idiomas, por lo cual cuando me hablan en español, respondo en español; y cuando me hablan en inglés, respondo en inglés, y todo de manera mecánica. Lo siento pero no cuela. @cleganequetecabalga No es lo mismo, lo siento. Será que no explico bien el concepto, pero ambas culturas aquí están muy mezcladas así como los idiomas. La cultura española y la inglesa están a años luz, pocas veces podrás tener una conversación en el que tu hables ingles y el otro español en una situación informal. Esto ocurre muy a menudo con el catalán y el español, así que ni siquiera me di cuenta cuando me dijo "buenos días" en español. Simplemente no lo tienes en cuenta.
Pero a ver, que no soy idiota, a la que ves que no entiende el catalán ya cambias el chip y punto.
2
#47 #47 laszanahoriastambientienensentimientos dijo: #45 @cleganequetecabalga No es lo mismo, lo siento. Será que no explico bien el concepto, pero ambas culturas aquí están muy mezcladas así como los idiomas. La cultura española y la inglesa están a años luz, pocas veces podrás tener una conversación en el que tu hables ingles y el otro español en una situación informal. Esto ocurre muy a menudo con el catalán y el español, así que ni siquiera me di cuenta cuando me dijo "buenos días" en español. Simplemente no lo tienes en cuenta.
Pero a ver, que no soy idiota, a la que ves que no entiende el catalán ya cambias el chip y punto. @laszanahoriastambientienen sentimientos bueno, enfocado así puede que tengas razón y más si has caído en que la otra persona no entiende ni papa y pasas al español.
2
He visto decenas de situaciones que son justo el caso contrario. Y aunque esa persona desconozca el catalán porque viene de otra parte de España; les da igual.
2
Puestos a suponer que la mayoría entiende el catalan, podrías suponer que si te hablan en castellano es porque no entienden el catalán, es mas efectivo. Responder en el idioma en que te preguntan es algo que te puede ser muy útil.
2
#6 #6 wqidmhoqiu dijo: #2 Yo no veo ninguna estupidez en las premisas. La autora asume predeterminadamente que en ese pueblo se habla catalán, por lo que está acostumbrada a hablarlo a priori. @sectarismo_social ya, pero si le hablan en castellano, lo normal, es contestar en el mismo idioma. Es como si yo voy a Los Angeles y, como allí hay mucho hispano, le hablo a todo el mundo en español y me quejo de que no todos me entiendan.
2
#0 #0 laszanahoriastambientienensentimientos dijo: , tenía que decir que si te contesté en catalán en vez de español el otro día, cuando dijiste "Buenos días" no fue porque fuera una maleducada, nacionalista separatista ni nada por el estilo. En esta ciudad la mayoría de gente entiende ambos idiomas y no es extraño mezclarlos. No esté tan a la defensiva, era un saludo. TQD@laszanahoriastambientienensentimientos No hacen falta tantas explicaciones, es un energúmeno y punto.
P.D.: Antes de que los demás me saltéis a la yugular: soy catalán, bilingüe y no tengo prejuicios nacionalistas en ningún sentido. Y la inmensa mayoría de catalanes somos así. Y si una persona salta de esa manera, es A: porque ya pretendía saltar así o B: no es de aquí y se lo toma a la tremenda, con lo cual también puede aplicar la frase de Cervantes: "Donde fueres haz lo que vieres".
2
Si nos ceñimos a lo que ella cuenta, yo creo que un simple saludo (no una frase compleja, ni toda una conversación) no merece que se monte un pollo. La gente que no entiende un idioma en el que transcurre una conversación se molesta si forma parte de ella porque le ponen difícil o imposible la comprensión. Me parece que un "bon día" sin más lo entiende todo el mundo y no tiene por qué ser una falta de respeto.
Probablemente levantarías alguna ampolla que tuviera el hombre contra el independentismo, quién sabe.
2
#33 #33 maldini dijo: Pues estate más atenta. Si te hablan en español y tú lo dominas, pues contesta en español. @maldini#34 #34 costo dijo: Si te hablan en CASTELLANO y respondes en CATALÁN, sabiendo el castellano, denotas tu pésima educación..........@costo En fin. Me da pena que el nivel de comprensión lectora en esta página haya bajado tanto últimamente...
1
Un poco hasta los cojones ya! A ver si ahora nos tenemos que sentir mal hablando nuestro idioma en nuestra tierra, ostias
1
#17 #17 garbancito74 dijo: #6 @sectarismo_social ya, pero si le hablan en castellano, lo normal, es contestar en el mismo idioma. Es como si yo voy a Los Angeles y, como allí hay mucho hispano, le hablo a todo el mundo en español y me quejo de que no todos me entiendan.@garbancito74 De hecho, aquí mayormente se habla en catalán, a menudo en los dos idiomas. Así que no es como ir a Polonia e intentar que me entiendan en chino, es algo normal.
1
#43 #43 the_owl dijo: #31 @davoelesclavo
#19 @davoelesclavo , sería "riuràs molt quan t'expliqui una cosa que em va passar", pero supongo que tú has puesto "cuando te cuente..." en el traductor y así ha salido (¿usas el Softcatalà?). Cada vez que te leo pienso lo mismo: "este chico está usando el traductor", pero bueno, me hace gracia este no sé qué que te ha dado con el catalán.@the_owl Pues yo hablo así como él, no me ha sonado nada raro...
1
#18 #18 twoinarow dijo: #5 Si hubiese sido al revés, no daríais tanto por culo.Si hubiese sido al reves opinaria igual, soy catalan, no te tomes todo como un odio hacia los catalanes. A mi si alguien se me dirige en catalan respondo en catalan, si lo hace en castellano pues respondo en castellano, y lo mismo en ingles. Conocer varios idiomas da la posibilidad de utilizarlos, y por cortesía, si me hablan en castellano puede significar que no entienden el catalan. Ve saludando en ingles a los que te saludan en castellano..a ver si lo ves necesario. No es cuestion de dar por culo. Que por el hecho de haber defendido al del castellano ya me habrás tachado de anticatalanista, como si no se os viera venir.
0
#51 #51 jjjavi87 dijo: #18 Si hubiese sido al reves opinaria igual, soy catalan, no te tomes todo como un odio hacia los catalanes. A mi si alguien se me dirige en catalan respondo en catalan, si lo hace en castellano pues respondo en castellano, y lo mismo en ingles. Conocer varios idiomas da la posibilidad de utilizarlos, y por cortesía, si me hablan en castellano puede significar que no entienden el catalan. Ve saludando en ingles a los que te saludan en castellano..a ver si lo ves necesario. No es cuestion de dar por culo. Que por el hecho de haber defendido al del castellano ya me habrás tachado de anticatalanista, como si no se os viera venir.@jjjavi87 LOL! Y tú asumiendo que soy catalana...
0
#49 #49 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo, vale, pero... ¿y a ti qué te ha dado ahora con el catalán? ¿estás reivindicando algo? Me parece bien, pero vamos, que no creo que esta página sea el mejor lugar para hacerlo. Más que nada porque la mayoría se debe estar quedando igual.
0
#35 #35 wqidmhoqiu dijo: #33 @maldini #34 @costo En fin. Me da pena que el nivel de comprensión lectora en esta página haya bajado tanto últimamente... @sectarismo_social hay tanto que comprender? Contestó en un idioma que no es en el que le hablaron, a mí me parece una sobrada y ya está.
0
#57 #57 maldini dijo: #35 @sectarismo_social hay tanto que comprender? Contestó en un idioma que no es en el que le hablaron, a mí me parece una sobrada y ya está. @maldini -> #7 #7 wqidmhoqiu dijo: #5 Otro que no se ha enterado del TQD. La autora ha explicado bastante bien más o menos lo que ocurrió, que fue lo siguiente:
-Tipo castellano parlante: Buenos días.
-Autora: Bon dia.
-Tipo castellano parlante monta un pollo.
Joder, no es tan difícil de entender, que parece que os falta un poco de comprensión lectora.#11 #11 wqidmhoqiu dijo: #9 Que el idioma habitual de comunicación en ese pueblo sea el catalán es suficiente como para tener una referencia de en qué idioma habla, teniendo en cuenta que la autora también asume que mucha gente incluso catalanoparlante suele saludar con un "Buenas" en castellano aunque luego continúen la conversación en catalán (diciéndolo implícitamente con lo de "mezclar idiomas", además que yo doy fe de eso), da una explicación sensata y lógica del porqué la autora contestó "Bon dia". #28 #28 wqidmhoqiu dijo: #17 @garbancito74 Creo que sigues sin entender la situación que se describe en el TQD: #7 #11
Para los que no viváis en zonas bilingües os costará entenderlo, no lo digo a malas, simplemente es una situación que no conocéis y no habéis vivido nunca. #29 #29 wqidmhoqiu dijo: #21 Claro joder, si es que no sé qué no entiende la gente. Es un puto saludo, no sé a qué viene tanto revuelo. En zonas bilingües es normal usar indistintamente una expresión tanto en catalán o en castellano de "Bon dia" o "Buenos días" independientemente de que en el primer caso la conversación sea en castellano y en el segundo caso la conversación sea en catalán. Es muy habitual.
0
#45 #45 cleganequetecabalga dijo: #37 @laszanahoriastambientienensentimientos totalmente de acuerdo con #2 @gordiola11. Soy bilingüe y por mi trabajo hablo en los dos idiomas, por lo cual cuando me hablan en español, respondo en español; y cuando me hablan en inglés, respondo en inglés, y todo de manera mecánica. Lo siento pero no cuela. @cleganequetecabalga Al margen de lo anterior, el hombre del que habla #0 #0 laszanahoriastambientienensentimientos dijo: , tenía que decir que si te contesté en catalán en vez de español el otro día, cuando dijiste "Buenos días" no fue porque fuera una maleducada, nacionalista separatista ni nada por el estilo. En esta ciudad la mayoría de gente entiende ambos idiomas y no es extraño mezclarlos. No esté tan a la defensiva, era un saludo. TQDes un corto de miras.
0
#31 #31 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo #19 #19 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo , sería "riuràs molt quan t'expliqui una cosa que em va passar", pero supongo que tú has puesto "cuando te cuente..." en el traductor y así ha salido (¿usas el Softcatalà?). Cada vez que te leo pienso lo mismo: "este chico está usando el traductor", pero bueno, me hace gracia este no sé qué que te ha dado con el catalán.
0
Se que ya llego tarde, pero como han dicho por arriba, a la hora de saludar o decir adiós estoy tan acostumbrado que lo digo en catalán aunque la conversación sea en castellano. Deu
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
-Tipo castellano parlante: Buenos días.
-Autora: Bon dia.
-Tipo castellano parlante monta un pollo.
Joder, no es tan difícil de entender, que parece que os falta un poco de comprensión lectora.
De todos modos es un debate intrascendente que se podría haber ahorrado el señor si no saludara a desconocidos. Que costumbre más rancia.Que el idioma habitual de comunicación en ese pueblo sea el catalán es suficiente como para tener una referencia de en qué idioma habla, teniendo en cuenta que la autora también asume que mucha gente incluso catalanoparlante suele saludar con un "Buenas" en castellano aunque luego continúen la conversación en catalán (diciéndolo implícitamente con lo de "mezclar idiomas", además que yo doy fe de eso), da una explicación sensata y lógica del porqué la autora contestó "Bon dia".
Alea iacta est. Qué dominio.
-Tipo castellano parlante: Buenos días.
-Autora: Bon dia.
-Tipo castellano parlante monta un pollo.
Joder, no es tan difícil de entender, que parece que os falta un poco de comprensión lectora.#11
Para los que no viváis en zonas bilingües os costará entenderlo, no lo digo a malas, simplemente es una situación que no conocéis y no habéis vivido nunca.
(Llevo dos noches con insomnio y he dormido una hora en total. ¿Se me nota?)
De todos modos es un debate intrascendente que se podría haber ahorrado el señor si no saludara a desconocidos. Que costumbre más rancia.
#15 #15 bantero dijo: Δ§
Pero ojo, también pasa que si hablas en castellano te miran mal o te hablan en catalán, por eso la cliente se ha puesto a la defensiva.@bantero, ¿en serio?, ¿dónde? Yo soy catalana y vivo en el lugar con el índice de catalanohablantes más alto de Cataluña y soy castellanohablante. Aquí nadie me ha mirado mal nunca.
#19 #19 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo, li fots cada cop de peu al diccionari!!!
Pero a ver, que no soy idiota, a la que ves que no entiende el catalán ya cambias el chip y punto.
Pero a ver, que no soy idiota, a la que ves que no entiende el catalán ya cambias el chip y punto. @laszanahoriastambientienen sentimientos bueno, enfocado así puede que tengas razón y más si has caído en que la otra persona no entiende ni papa y pasas al español.
P.D.: Antes de que los demás me saltéis a la yugular: soy catalán, bilingüe y no tengo prejuicios nacionalistas en ningún sentido. Y la inmensa mayoría de catalanes somos así. Y si una persona salta de esa manera, es A: porque ya pretendía saltar así o B: no es de aquí y se lo toma a la tremenda, con lo cual también puede aplicar la frase de Cervantes: "Donde fueres haz lo que vieres".
Probablemente levantarías alguna ampolla que tuviera el hombre contra el independentismo, quién sabe.
#19 @davoelesclavo , sería "riuràs molt quan t'expliqui una cosa que em va passar", pero supongo que tú has puesto "cuando te cuente..." en el traductor y así ha salido (¿usas el Softcatalà?). Cada vez que te leo pienso lo mismo: "este chico está usando el traductor", pero bueno, me hace gracia este no sé qué que te ha dado con el catalán.@the_owl Pues yo hablo así como él, no me ha sonado nada raro...
-Tipo castellano parlante: Buenos días.
-Autora: Bon dia.
-Tipo castellano parlante monta un pollo.
Joder, no es tan difícil de entender, que parece que os falta un poco de comprensión lectora.#11 #11 wqidmhoqiu dijo: #9 Que el idioma habitual de comunicación en ese pueblo sea el catalán es suficiente como para tener una referencia de en qué idioma habla, teniendo en cuenta que la autora también asume que mucha gente incluso catalanoparlante suele saludar con un "Buenas" en castellano aunque luego continúen la conversación en catalán (diciéndolo implícitamente con lo de "mezclar idiomas", además que yo doy fe de eso), da una explicación sensata y lógica del porqué la autora contestó "Bon dia". #28 #28 wqidmhoqiu dijo: #17 @garbancito74 Creo que sigues sin entender la situación que se describe en el TQD: #7 #11
Para los que no viváis en zonas bilingües os costará entenderlo, no lo digo a malas, simplemente es una situación que no conocéis y no habéis vivido nunca.
#29 #29 wqidmhoqiu dijo: #21 Claro joder, si es que no sé qué no entiende la gente. Es un puto saludo, no sé a qué viene tanto revuelo. En zonas bilingües es normal usar indistintamente una expresión tanto en catalán o en castellano de "Bon dia" o "Buenos días" independientemente de que en el primer caso la conversación sea en castellano y en el segundo caso la conversación sea en catalán. Es muy habitual.
#19 #19 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo , sería "riuràs molt quan t'expliqui una cosa que em va passar", pero supongo que tú has puesto "cuando te cuente..." en el traductor y así ha salido (¿usas el Softcatalà?). Cada vez que te leo pienso lo mismo: "este chico está usando el traductor", pero bueno, me hace gracia este no sé qué que te ha dado con el catalán.