#13 #13 makkk dijo: El otro dia estaba en el word Reference buscando palabrejas y me pone de repente "Soon of Bitch" - "Hijo de mil putas" Y yo Ooooouuuuuuu kejdfnweñklnljdkcnñs (cabeza en el teclado del ordenador consecuencia del desmayo)"Soon of bitch" significaría "pronto de perra" (soon es pronto), la expresión que significa "hijo de puta" es "son of a bitch" (literalmente "hijo de una perra") aunque me gusta más la expresión "motherfucker" (follamadres).
4
#8 #8 pianosis dijo: ¿Gay palabra tabú? ¿Eres del Opus?No digas opus, que para mí es tabú
#4 #4 Policia_del_buen_gusto dijo: Los ingleses felices son ingleses gays. Aunque pueda parecer increíble Gai es una palabra occitana, cariño. No sé si en inglés también es la misma, pero gai en occitano significa alegre.
3
#1 #1 PicaraxD dijo: ¿Gay una palabra tabú? Eso será en Oriente Medio.ZAS EN TODA LA BOCA.
Fantástico tu comentario ;)
2
#7 #7 neonatsakar dijo: Y zorra, mariquita, mariposa, capullo, cabrón, imbécil... Y otras tienen sentido inverso, por ejemplo prostituta (ahora eufemismo, antes tabú), tarado (antes era un insulto muy fuerte), etc...Zorra no, las zorras somos astutas, cualquier otra definición es de gente cruel y malpensada.
2
Un minuto de silencio por la muerte de otra palabra a la que se le ha dado connotaciones de "otro tipo". Ale, a otra cosa.
#15 #15 psicokuchi dijo: y qué con eso?
aunque hasta ahora no he oído nunca decir a los ingleses (o toda esa bola de gente que habla inglés)
I'm gay para expresar que están Alegres o contentos... siempre escucho la expresión I'm happy para eso... en fin@psicokuchi Pues claro coño, porque "I'm gay" expresaba alegría hce cuanto.. ¿cien años? Ahora si la usas y la aplicas a ti mismo no estás expresando tu felicidad, más bien estás saliendo del armario.
1
#17 #17 neonatsakar dijo: #8 No digas opus, que para mí es tabúPerdón :(
1
De hecho estas equivocada, en francés "gai" significa contento pero es muy diferente a "gay". La palabra Gay proviene de las palabras Good As You (Tan bueno como tú).
Entonces lo de "Justin Bieber es alegre" es por eso? Le has quitado la gracia :(
0
y qué con eso?
aunque hasta ahora no he oído nunca decir a los ingleses (o toda esa bola de gente que habla inglés)
I'm gay para expresar que están Alegres o contentos... siempre escucho la expresión I'm happy para eso... en fin
0
No querías decir "tabú", querías decir "polisémica", creo yo.
El otro dia estaba en el word Reference buscando palabrejas y me pone de repente "Soon of Bitch" - "Hijo de mil putas" Y yo Ooooouuuuuuu kejdfnweñklnljdkcnñs (cabeza en el teclado del ordenador consecuencia del desmayo)
-4
Y a mi qué¿? Es mi lengua¿? Si sus mentes cerradas secuestran palabras no es mi problema.
-5
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Que me digas mariconazo, o chapero, o, no sé, bujarra, vale... ¿pero gay?
Fantástico tu comentario ;)
aunque hasta ahora no he oído nunca decir a los ingleses (o toda esa bola de gente que habla inglés)
I'm gay para expresar que están Alegres o contentos... siempre escucho la expresión I'm happy para eso... en fin@psicokuchi Pues claro coño, porque "I'm gay" expresaba alegría hce cuanto.. ¿cien años? Ahora si la usas y la aplicas a ti mismo no estás expresando tu felicidad, más bien estás saliendo del armario.
aunque hasta ahora no he oído nunca decir a los ingleses (o toda esa bola de gente que habla inglés)
I'm gay para expresar que están Alegres o contentos... siempre escucho la expresión I'm happy para eso... en fin