Amigos y familiares, tenía que deciros que por mucho nivel C1 de alemán que tenga, para m...


Olé tú.
-1
Opino que jehseporteporsunorenerumrtigtjriohjmi`gfh`gh
-3
Pues igual que todos pronunciamos en Guachinai cuando estamos hablando en castellano y tenemos que meter una palabra en inglés. Si vas a Alemania a hablar alemán, verás cómo pronuncias bien.
9
Y yo seguiré cantando Rammstein en alemán inventado.

Du, du jast, du jast meich.
-3
Si tu quieres seguir hablando como un ignorante es tu problema.Yo si me entero de que no pronuncio o escribo bien una palabra procuro corregirme, un poquito de por favor, que si te ve algún alemán le sacas los ojos.
0
No es suasenaguer, siempre ha sido y será el CHUACHE!
7
Dí que sí. Siempre está el típico que cuando mete una palabra en inglés, se cree que estmos en kentuchy... coño ya!! que estamos en España.
-7
Pues que col que eres, ¿no? Anda, jipster, vete a un yim a contarle estas paridas a tu personal treining en un Starbax con tu Blackberri conectado onlain a tu feisbuc. Imbécil.
-2
Unglaublich.
1
Me sangran los ojos con lo de "Maikel Sumaker"
0
#7 #7 exhappynewflippy dijo: Dí que sí. Siempre está el típico que cuando mete una palabra en inglés, se cree que estmos en kentuchy... coño ya!! que estamos en España.Pues si tanto estas en España usa palabras en español, pero no uses palabras en otro idioma sabiendo que lo haces mal.Luego no preguntamos porque fuera de españa nos ven como cazurros si es que os lo buscáis.....
11
¿Hacía falta un TQD?
7
Entonces para qué quieres aprender Alemán, si no vas a usar tus conocimientos?
3
#7 #7 exhappynewflippy dijo: Dí que sí. Siempre está el típico que cuando mete una palabra en inglés, se cree que estmos en kentuchy... coño ya!! que estamos en España.No es meter palabras en otro idioma, es pronunciar bien en otro idioma. Que hay gente que parece gilipollas que le da vergüenza pronunciar bien las palabras en inglés o en el idioma que sea.
4
#11 #11 adriano_99 dijo: #7 Pues si tanto estas en España usa palabras en español, pero no uses palabras en otro idioma sabiendo que lo haces mal.Luego no preguntamos porque fuera de españa nos ven como cazurros si es que os lo buscáis.....#14 #14 gloob dijo: #7 No es meter palabras en otro idioma, es pronunciar bien en otro idioma. Que hay gente que parece gilipollas que le da vergüenza pronunciar bien las palabras en inglés o en el idioma que sea.No se trata de decirlas como un paleto, pero hay gente que al pronunciar lo hace demasiado exagerado (y me consta que mal) por dárselas de cool. Aparte, hay que saber con quien estás hablando, a alguien que no tiene ni idea de inglés (pongo inglés porque es lo que yo sé) le tendrás que hablar para que te entienda, que para eso sirve el lenguaje, para comunicarnos.
0
Claro que sí, yo te entiendo. Hoy mismo acabo de llegar de Guáchinton.
3
No hace falta que sean palabras de origen aleman, yo he escuchado "Madriz" "Daviz" "la daba un beso" "agüela" "abujero" "celebro" "fragoneta" "jueza" "miembra" "jovena" ...
3
Eres idiota, si aprendes un idioma no es para decir las cosas como te de la gana, luego te tomaran de estupido y te quejaras.
0
#18 #18 chicapurpurina dijo: Eres idiota, si aprendes un idioma no es para decir las cosas como te de la gana, luego te tomaran de estupido y te quejaras.No hay nada más ridiculo y estupido q cambiar de un alfabeto fónico a otro para pronunciar una palabra. Quedaría tan ridículo como cuando los mejicanos q cuelgan videos en youtube hablan de "tuirerrrr" (ahi q parece q se van a atragantar con la lengua exagerando la "R" del final).
1
#10 #10 dapecu dijo: Me sangran los ojos con lo de "Maikel Sumaker"Cierto. Se dice Chumaker de toda la vida.
4
Suaseneger como tu dices es de Austria, y sí, será alemán pero es bastante diferente.
-1
disculpa pero arnold schwarzenegger es austríaco no alemán.
1
#19 #19 ciro dijo: #18 No hay nada más ridiculo y estupido q cambiar de un alfabeto fónico a otro para pronunciar una palabra. Quedaría tan ridículo como cuando los mejicanos q cuelgan videos en youtube hablan de "tuirerrrr" (ahi q parece q se van a atragantar con la lengua exagerando la "R" del final).Las cuestiones del alfabeto fonico no tendrias que aplicarlas, sinceramente porque no es correcto escribir todas las palabras como suenan, hay que saber diferenciar los errores de pronunciacion y tener encuenta que en el ejemplo que has puesto (mexico) se pronuncia distinto que en españa.
0
Dí que si. A mi el inglés se me da bien y me encanta hablarlo, pero siempre, el grupo musical "Europe" lo pronunciaré tal y como se escribe y el juego "Age of empires" también.
Así es como empecé a decirlo hace años y así lo sigo diciendo a día de hoy XD
0
cutre
0
#10 #10 dapecu dijo: Me sangran los ojos con lo de "Maikel Sumaker"Pues más te sangrarían si conocieras a alguien que se llama "Maikel" así, tal cual.
1
#19 #19 ciro dijo: #18 No hay nada más ridiculo y estupido q cambiar de un alfabeto fónico a otro para pronunciar una palabra. Quedaría tan ridículo como cuando los mejicanos q cuelgan videos en youtube hablan de "tuirerrrr" (ahi q parece q se van a atragantar con la lengua exagerando la "R" del final).Ey.. ¿pues que tienes contra los mexicanos? exijo un link de esos vídeos que mencionas
0
Que pronuncias, "Sumeiker"? Porque si es asi, ni idea de pronunciacion tienes, porque Schuhmacher se pronuncia "sumaker" (igual), "Schwarzenneger" se pronuncia "Suarseneyer" en ingles y "Frankfurt" esta bien pronunciado si dices "franfur", aunque es mas comun "fjanfug"...
1
Es maikel shumajer, anormal inculto!!!!
1
#30 #30 contri dijo: Es maikel shumajer, anormal inculto!!!!es Michael Schumacher!!!
sinceramente, agradeceria que dejarais de hablar sobre la pronunciacion, porque, asi lo unico que haceis con todos estos comentarios es liar mas a la persona que ha escrito este tqd, si el quiere pronunciar mal las palabras pues que las diga como le de la gana, es a el al que tacharan de gilipollas inculto.
3
Pero si swatchzeneger es austriaco!
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!