Gente del mundo, tenía que decir que la traducción al español de LIVERPOOL es PISCIN...


Será de hígados no?
444
jajaj, eso sería kidneypool, liver es hígado...
tú a lo tuyo, maja!
431
Liver = Hígado
Kidney = Riñón

EPIC FAIL
264
Diria que Liver es hígado.
244
Aaaaaaa.... Carta a los administradores:

Señores administradores me gustaría saber si existe la posibilidad real de crear una página que se llame tenía que enseñaros, contaros o algo por el estilo, en la que la gente mande cosas que le parezcan curiosas o novedosas y que le parezca que nos va a enseñar o aportar algo nuevo... y en la que haya un botón en la que ponga ME IMPORTA DOS COJONES SEMEJANTE CHORRADA.
Si llega el día os aseguro que me haréis sentir muy feliz, es más, es posible que me saquéis incluso una sonrisa.
Atentamente Sisito
172
Butterfly, con lo bonito que es, se traduciría por... "Mosca de mantequilla"
143
Moderadores de TQD, demostrando nuestro nivel de inglés desde tiempos inmemoriales.
142
Tampoco hay que traducir todo literalmente.... hay cosas que es mejor no saberlas.
89
Y Usain Bolt es Usain Pestillo. Pss, si nos ponemos a traducir, nos echamos unas risas.
88
#25 #25 capdemisto dijo: #9 #10 Enhorabuena por hacernos gala de vuestro maravilloso nivel de inglés. Gracias por hacernos creer que sois perfectos y que no os equivocais en la vida. Gracias, de corazón.ya que alguien se molesta en mandar un dato tan curioso como este, un dato tan sorprendente que puede cambiar la vida de muchas personas, por lo menos que se moleste en mandarlo bien... que la cagada es considerable
80
Todo pierde su magia al traducirse.

Los Rolling Stones en castellano son los Cantorrodaos, con eso te lo digo todo. xD
74
hay muchas palabras así.. esto cada dia se repite mas!
70
Suena horrible, es verdad xDD
51
#25 #25 capdemisto dijo: #9 #10 Enhorabuena por hacernos gala de vuestro maravilloso nivel de inglés. Gracias por hacernos creer que sois perfectos y que no os equivocais en la vida. Gracias, de corazón.La cuestión es que si no sabe traducirlo bien "Liverpool", que no mande un TQD sobre su traducción.
48
#12 #12 pirata_mutante dijo: Diria que Liver es hígado.efectivamente, liver es hígado. Riñón es kidney
44
#37 #37 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Ya te lo digo yo: tiene que ver. Sabiendo que por ahi esta el rio Mersey, a ver para que nos decantamos, por la teoria de que los pajarillos de marras abundaban al borde del rio de la ciudad, o porque en los bares habia muchos billares.
30
Encima de cansina desinformada...
29
Traducción de liver (según herramienta del idioma de google)
hígado
calavera
hombre bueno
mujer buena
persona que se da buena vida

Ala... a ver lo que tardamos en ver TQD al respecto con los diferentes significados de la palabra liver
28
#25 #25 capdemisto dijo: #9 #10 Enhorabuena por hacernos gala de vuestro maravilloso nivel de inglés. Gracias por hacernos creer que sois perfectos y que no os equivocais en la vida. Gracias, de corazón.no es cuestión de ser perfecto, pero si se va a publicar un TQD así, un MÍNIMO de conocimientos porque luego se mete la gamba de la manera en la que se ha metido y se queda MUY MAL
26
De riñones?
23
era más feliz sin saber eso, me lo he imaginado y ni en saw hay tanta sangre ¬¬
20
riñones.....*babas*
19
pero liver... ¿¿¿no era hígado??? o riñón es kidney o Jhon Locke nos ha tenido engañados durante 6 temporadas
17
Siento corregirte, pero "Liver" puede ser "Hígado" o también "hombre bueno".
15
Piscina de Hígados, Nuclebar, de Hígados...
14
Y seguro que hay miles de traducciones curiosas más. Espero no tener que verlas todas en TQD, o se tendrá que crear el genero "traducciones".
13
Bienvenido a 1890
11
y a los ingleses no les extraña el nombre de la ciudad?
10
Tantas y tantas palabras que jamás deberían traducirse...
10
Dime de qué presumes y te diré de qué careces... La mayoría de los TQD que van de que nos van a iluminar no hacen más que descubrir la sopa de ajo, cuando no, cagándola.

Estos TQD que emulan a los Loquendos sobre gilipolleces cansan, y además huelen a que suelen ser los ignorantes más engreídos. Y os daré una pista, de entre los 2 adjetivos, "lo insufrible para la convivencia" no es ser ignorante.

Sólo espero que, como los Loquendos, a los profetas se les pase la deria de evangelizar al personal con sus supuestas reflexiones sobre... ¿Algo?

Siento haber vomitado un discursito, pero es que o decía esto o no se me ocurría qué decir a este TQD, porque no da para nada más.
Fin de la chapa.
10
Ya hay un par de TQDs sobre lo mal que quedan las palabras en inglés al ser traducidas al español....
9
Han modificado el TQD o es que estoy ya media dormida y se me pasa algo...?
8
Y por eso los nombres (tanto de personas como de pueblos, ciudades o países) no deberían traducirse...
7
Enhorabuena al que escribió este TQD y a quien lo aceptó... y hablando del liver a mi no me gusta, nunca me ha gustado ni frito ni encebollado... que asquito...
7
Mejor no traducir nombres ya que Bruce Springsteen es Bruce Adolescenteprimaveras
6
O también billar de hígado...
6
#0 #0 nuclebar dijo: nuclebar, tenía que decir que la traducción al español de LIVERPOOL es PISCINA DE HÍGADOS. Con lo bonito que suena en inglés. TQDEn fin, ¿y no sabes que los nombres propios NO se traducen?
6
#47 #47 mj23_____ dijo: #37 Ya te lo digo yo: tiene que ver. Sabiendo que por ahi esta el rio Mersey, a ver para que nos decantamos, por la teoria de que los pajarillos de marras abundaban al borde del rio de la ciudad, o porque en los bares habia muchos billares.Era una forma de decir que FIJO que tiene que ver con el pajarito, a pesar de que el susodicho no exista actualmente ni se sepa si alguna vez ha existido o si en realidad es otro pájaro que si exista (el cormorán es el que tiene más papeletas) que lo hayan tomado como base para inventarse ese ave mitológica. Creo recordar que todo esto viene explicado en el enlace a la wikipedia que dejé.
5
Entonces el fail lo tienen también los moderadores que dejaron pasar este TQD sin saber que Liver es hígado.
5
Algo parecido le pasa a los ingleses con la palabra "Fortuna", que traducido literalmente a su idioma significa "Para Atún".
5
se acaba de demostrar que los moderadores no tienen ni idea de ingles xDDD
5
#28 #28 mj23_____ dijo: #20 Los Rolling Stones deberian ser los "Balas perdidas".¿Sabes que lo he puesto por hacer la gracieta, lo acabo de googlear y resulta que sí, que la traducción es Canto rodado? Ya no me gusta, yo que quería decir una chorrada y me han jodido. xD

#30 #30 Sisito dijo: Aaaaaaa.... Carta a los administradores:

Señores administradores me gustaría saber si existe la posibilidad real de crear una página que se llame tenía que enseñaros, contaros o algo por el estilo, en la que la gente mande cosas que le parezcan curiosas o novedosas y que le parezca que nos va a enseñar o aportar algo nuevo... y en la que haya un botón en la que ponga ME IMPORTA DOS COJONES SEMEJANTE CHORRADA.
Si llega el día os aseguro que me haréis sentir muy feliz, es más, es posible que me saquéis incluso una sonrisa.
Atentamente Sisito
O_O Me has dado un poquito de miedo, ¿eh?
xD
4
#53 #53 Godzilla dijo: #50 Entonces...
You are a liver.
No en el contexto de hombre bueno, ¡sino de BUENORRO!

xD
*____*
por un momento he pensado que te referías a: "persona que se da a la buena vida" pero la verdad es que prefiero el sentido que le das tú.
4
Por el amor de dios,¿ tanto os cuesta sencillamente buscar el por que del nombre en vez de intentar hacer traducciones sin tener ni idea y llendo a la traducción facil o googelística?

Liverpool significa "charca/lago" del Liver. Sin más. El Liver no se traduce, es el nombre de un ave mitológica/fantástica que se decía que vivía en ese "lago". Y en concreto el pajaro Liver es el que sale en el escudo de cierto club de futbol bastante famoso.
4
No empecemos con traducciones por favooooooor
3
Ya pasó...Dejad de traducir y de tópicos, que dan por saco bastante!
3
#51 #51 Godzilla dijo: #28 ¿Sabes que lo he puesto por hacer la gracieta, lo acabo de googlear y resulta que sí, que la traducción es Canto rodado? Ya no me gusta, yo que quería decir una chorrada y me han jodido. xD

#30 #30 Sisito dijo: Aaaaaaa.... Carta a los administradores:

Señores administradores me gustaría saber si existe la posibilidad real de crear una página que se llame tenía que enseñaros, contaros o algo por el estilo, en la que la gente mande cosas que le parezcan curiosas o novedosas y que le parezca que nos va a enseñar o aportar algo nuevo... y en la que haya un botón en la que ponga ME IMPORTA DOS COJONES SEMEJANTE CHORRADA.
Si llega el día os aseguro que me haréis sentir muy feliz, es más, es posible que me saquéis incluso una sonrisa.
Atentamente Sisito
O_O Me has dado un poquito de miedo, ¿eh?
xD
miedo??? por qué??? sólo es una carta sin ningún tono amenazante... es más en #30 #30 Sisito dijo: Aaaaaaa.... Carta a los administradores:

Señores administradores me gustaría saber si existe la posibilidad real de crear una página que se llame tenía que enseñaros, contaros o algo por el estilo, en la que la gente mande cosas que le parezcan curiosas o novedosas y que le parezca que nos va a enseñar o aportar algo nuevo... y en la que haya un botón en la que ponga ME IMPORTA DOS COJONES SEMEJANTE CHORRADA.
Si llega el día os aseguro que me haréis sentir muy feliz, es más, es posible que me saquéis incluso una sonrisa.
Atentamente Sisito
he borrado esta PD la cual sí que daba algo más de miedo

PD. por favor donde pone:
"saber si existe la posibilidad real de crear" leer "que crearan de una puta vez"
"le parezcan curiosas o novedosas" leer "sean grandes gilipolleces"
"o aportar algo" leer "una puta mierda"
3
#51 #51 Godzilla dijo: #28 ¿Sabes que lo he puesto por hacer la gracieta, lo acabo de googlear y resulta que sí, que la traducción es Canto rodado? Ya no me gusta, yo que quería decir una chorrada y me han jodido. xD

#30 O_O Me has dado un poquito de miedo, ¿eh?
xD
Ya. Bueno, si lo que quieres es algo que signifique lo mismo que Rolling Stones (nombre metaforico), tienes mi alternativa. "Memoria de pez" tampoco se puede traducir literalmente.

#56 #56 segeim7 dijo: #47 Era una forma de decir que FIJO que tiene que ver con el pajarito, a pesar de que el susodicho no exista actualmente ni se sepa si alguna vez ha existido o si en realidad es otro pájaro que si exista (el cormorán es el que tiene más papeletas) que lo hayan tomado como base para inventarse ese ave mitológica. Creo recordar que todo esto viene explicado en el enlace a la wikipedia que dejé.Bueno, a mi me explicó un inglés, no esperes mucha precisión xD
3
Lo mejor de este TQD ha sido que ha querido ir de lista y ha quedado como el culo.
3

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!