Comentaristas de fútbol, tenía que decir que no entiendo vuestras dificultades pronunciando el...


¿Tanto les cuesta pronunciarlo como si se llamara "Sesc"? o directamente, llamarle Fábregas como cuando jugaba en el Arsenal...
16
#5 #5 sargento_ladillas dijo: #2 Schwarzennegger.

Bitch, please.
Y ahí tienes la demostración científica de lo que trataba de decir: no sabía cómo se escribía y he tenido que hacer un controlcé más controluve desde Google, razón por la cual hay una S de más. Si se hubiera llamado Arnold López esto no hubiera/hubiere/hubiese pasado...
14
Podría ser peor, en lugar de Cesc podría llamarse Arnold Sschwarzenegger...
12
#7 #7 SombraFundida dijo: #5 Y ahí tienes la demostración científica de lo que trataba de decir: no sabía cómo se escribía y he tenido que hacer un controlcé más controluve desde Google, razón por la cual hay una S de más. Si se hubiera llamado Arnold López esto no hubiera/hubiere/hubiese pasado...El "hubiere" sobra, ya que es un tiempo futuro del subjuntivo, y tu te estás refiriendo al pasado, por lo sería suficiente con "hubiera/hubiese".
11
#12 #12 mangrana dijo: Ellos pronuncian lo que les interesa. Fíjate como dicen Xabi Alonso perfectamente y a Xavi le dicen Sabi, cuando se pronuncian exactamente igual. Se delatan ellos solos.Como se va a pronunciar igual en vasco que en catalán?
9
Como andaluza incapaz de pronunciarlo bien sin parecer retrasada pienso seguir llamándolo Fábregas, o Fábregah, que viene a ser casi lo mismo.
5
De todas formas, aún está alguno intentando aprender a pronunciar "pizza", imagínate "Cesc".
5
Yo sólo comentar que un fuerte temporal acecha mi casa...predigo un día aburrido.
4
#19 #19 nubiansinger dijo: #11 Otro que no se entera... Xabi se pronuncia "Shabi", y Xavi se pronuncia "Chavi". No se pronuncian igual. Luego los supuestos periodistas pronuncian lo que les da la gana, claro. Normalmente los dos igual y los dos mal. sin ofender, pero creo que quien no se entera eres tu.. en catalán, Xavi, se pronuncia "Shavi" aunque la mayoría de los catalanes tenemos vicios de hablar también castellano y solemos pronunciar las cosas "a la castellana", que sí que sería "Chavi".
4
#12 #12 mangrana dijo: Ellos pronuncian lo que les interesa. Fíjate como dicen Xabi Alonso perfectamente y a Xavi le dicen Sabi, cuando se pronuncian exactamente igual. Se delatan ellos solos.Francisco / Paco = Francesc / Cesc = Patxi
4
Pues a mí casi me parece peor que pronuncien igual Xavi y Xabi, porque si juegan los dos no te enteras de quien tiene el balón.
4
Por si alguien no lo sabe se pronuncia "Sesc".
4
#11 #11 hurricane8 dijo: Pues a mí casi me parece peor que pronuncien igual Xavi y Xabi, porque si juegan los dos no te enteras de quien tiene el balón.#12 #12 mangrana dijo: Ellos pronuncian lo que les interesa. Fíjate como dicen Xabi Alonso perfectamente y a Xavi le dicen Sabi, cuando se pronuncian exactamente igual. Se delatan ellos solos.#15 #15 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#19 #19 nubiansinger dijo: #11 Otro que no se entera... Xabi se pronuncia "Shabi", y Xavi se pronuncia "Chavi". No se pronuncian igual. Luego los supuestos periodistas pronuncian lo que les da la gana, claro. Normalmente los dos igual y los dos mal. en verdad la pronunciación correcta es los dos como shavi... Si se empezó a cambiar la pronunciación es para no liar cuando jugaban.. Os voy a poner un ejemplo sencillo, a que Xavier Deltell no lo pronunciáis chavier sino shavier?
3
#12 #12 mangrana dijo: Ellos pronuncian lo que les interesa. Fíjate como dicen Xabi Alonso perfectamente y a Xavi le dicen Sabi, cuando se pronuncian exactamente igual. Se delatan ellos solos.#15 #15 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Popopopopo Zas en toda la boca marchando para Mangrana
3
Y son capaces de pronunciar Schweinsteiger
3
Los apellidos vascos como Muniain también los dicen mal, los pronuncian como si fuera Muniaín
2
También suelen llamarle "Fabregas" pero es normal que sólo escuches cuando le llaman "sex", es una palabra más llamativa.
2
#46 #46 dariete88 dijo: Ami lo que me jode profundamente es que cesc no se sepa pronunciar, al igual que carles puyol (pronunciado pujol) hola? Son nombres españoles, pero arnold schwarzeeneger o como se escriba el nombre si, tristisimo, luego la gente se ofende cuando viene un politico y dice que su nombre es Josep Lluis y no Jose Luis, acaso traducen los nombres ingleses? Catetos!No es español, es catalán. Y como navarra, no tengo ninguna obligación de saberlo por muy imperialista que te pongas. Cuando aprendáis los catalanes a pronunciar Agurain, o Ansoain sin quedar como unos capullos (y eso sí es español) hablamos.
2
Pues yo soy de Navarra, y cuando alguien dice algún apellido o nombre de pueblo de mi tierra, me sangran los oídos. Y no lloriqueo tanto. Pero lo de Sex posee el balón, tiene su gracia porno. Me lo imagino dándole caña por detrás al balón y me retuerzo de risa. Así que lo comido por lo servido.
1
#6 #6 misssusu dijo: #3 ¿Por qué odiáis a los dulces y amables murcianos :(?yo mno los odios, una de mis mejores amigases mucrciana, y me encanta cuando me llama "bonica"
1
#3 #3 misssusu dijo: Uf, pues en murciano es "Céh" o "Séh". ¿Te ha dado una apoplejía?¿Por qué odiáis a los dulces y amables murcianos :(?
1
#49 #49 osated dijo: Los apellidos vascos como Muniain también los dicen mal, los pronuncian como si fuera MuniaínA eso mismo me refería. Por eso te pongo un positivo. Que lo disfrutes.
1
#2 #2 SombraFundida dijo: Podría ser peor, en lugar de Cesc podría llamarse Arnold Sschwarzenegger...Schwarzennegger.

Bitch, please.
1
#58 #58 dariete88 dijo: #54 No es español? Ser catalan no anula el ser español. franCISCo saben pronunciarlo y franCESC no? Venga ya, no me pongo imperialista, yo no exijo nada a nadie, me molesta por el hecho de que es un nombre perfectamente pronunciable, en cambio nombres extrangeros lo hacen dpm, queda muy cool esoMe refiero a que la lengua catalana no es la lengua española. En general al hispanohablante le cuesta pronunciar una "s" seguida de una "c(=k)". Lo que me da rabia es que os pongáis así por eso, y no se os caiga la cara de vergüenza cuando decís "Ansoaín" siendo el caso que, tal y como se escribe, es decir, pronunciándolo en castellano tal y como está escrito (sin tilde), no debe pronunciarse así jamás. Y para eso no andan los periodistas ni una cuarta parte de finos de lo que andan para decir "llosep lluis". Hay que joderse.
1
Joder cuanto negativo hay por aquí,parece la tomatina de valencia.
1
Tambien se pronuncian mal Podolsky y Müller
1
Uf, pues en murciano es "Céh" o "Séh". ¿Te ha dado una apoplejía?
1
Los ingleses no lo sabían pronunciar
0
Pues yo lo encuentro la mar de divertido, oye.
0
Que me importa a mí como pronuncien el nombre de ese subnormal.
0
No es lo mismo. Si hubiese querido llamarse Francisco se lo hubiesen puesto, pero es lo que hay, el nombre es Cesc. Yo lo pronuncio 'Ses' y ya.
0
#54 #54 Nadienuncamas dijo: #46 No es español, es catalán. Y como navarra, no tengo ninguna obligación de saberlo por muy imperialista que te pongas. Cuando aprendáis los catalanes a pronunciar Agurain, o Ansoain sin quedar como unos capullos (y eso sí es español) hablamos.No es español? Ser catalan no anula el ser español. franCISCo saben pronunciarlo y franCESC no? Venga ya, no me pongo imperialista, yo no exijo nada a nadie, me molesta por el hecho de que es un nombre perfectamente pronunciable, en cambio nombres extrangeros lo hacen dpm, queda muy cool eso
0
#46 #46 dariete88 dijo: Ami lo que me jode profundamente es que cesc no se sepa pronunciar, al igual que carles puyol (pronunciado pujol) hola? Son nombres españoles, pero arnold schwarzeeneger o como se escriba el nombre si, tristisimo, luego la gente se ofende cuando viene un politico y dice que su nombre es Josep Lluis y no Jose Luis, acaso traducen los nombres ingleses? Catetos!te equivocas, Swarzenneger se pronuncia "Svarsdzenahguer" y no "suarseneguer" como lo he llegado a oír.
0
En realidad "sex" esta bien pronunciado...
0
#59 #59 Nadienuncamas dijo: #58 Me refiero a que la lengua catalana no es la lengua española. En general al hispanohablante le cuesta pronunciar una "s" seguida de una "c(=k)". Lo que me da rabia es que os pongáis así por eso, y no se os caiga la cara de vergüenza cuando decís "Ansoaín" siendo el caso que, tal y como se escribe, es decir, pronunciándolo en castellano tal y como está escrito (sin tilde), no debe pronunciarse así jamás. Y para eso no andan los periodistas ni una cuarta parte de finos de lo que andan para decir "llosep lluis". Hay que joderse.sera mi circulo de gente pero el nombre ansoain es la primera vez que lo escucho, igualito que francisco, un nombre raro en este pais, valga la ironia
0
#35 #35 AidolorsRatsLiveOnNoEvilsStart dijo: #11 #19 eh, eh, no te me cueles Xavi NO se pronuncia "Chavi" para nada, eso es en castellanizándolo, en catalán no existe ni la grafía ni el sonido "ch" , se pareceria más a "sch" que tampoco, no tengo el simbolo fonético en el teclado. te pongo positivo porque venía a decir lo mismo.
0
#3 #3 misssusu dijo: Uf, pues en murciano es "Céh" o "Séh". ¿Te ha dado una apoplejía?jajaja cuanta razón. Los cartageneros lo decimos así. A mi me cuesta horrores decir Cesc, pronunciando la s. XD
0
#7 #7 SombraFundida dijo: #5 Y ahí tienes la demostración científica de lo que trataba de decir: no sabía cómo se escribía y he tenido que hacer un controlcé más controluve desde Google, razón por la cual hay una S de más. Si se hubiera llamado Arnold López esto no hubiera/hubiere/hubiese pasado...y #41 #41 burn99 dijo: #7 El "hubiere" sobra, ya que es un tiempo futuro del subjuntivo, y tu te estás refiriendo al pasado, por lo sería suficiente con "hubiera/hubiese".ni hubiera/hubiere/hubiese ni nada de lo que habéis dicho, es "habría pasado" ya que es condicional.
0
A mí me desconcierta cuando en vez de decir "Xavi" dicen "Savi" o cosas por el estilo... ¿no podrían decir directamente "Chavi" o algo por el estilo?
0
A mí me hace gracia cuando tratan de decir Álvaro Arbeloa del tirón.
0
#11 #11 hurricane8 dijo: Pues a mí casi me parece peor que pronuncien igual Xavi y Xabi, porque si juegan los dos no te enteras de quien tiene el balón.Vale me he colado. La respuesta anterior era al comentario #12.#12 mangrana dijo: Ellos pronuncian lo que les interesa. Fíjate como dicen Xabi Alonso perfectamente y a Xavi le dicen Sabi, cuando se pronuncian exactamente igual. Se delatan ellos solos. Lo siento.
0
Coño, pues te aguantas, que no es para tanto... además, mitad d elas veces dicen "fabregas".
0
#6 #6 misssusu dijo: #3 ¿Por qué odiáis a los dulces y amables murcianos :(?No es odio, es agradable risa colectiva junto a nuestros amigos murcianos.
0
Es peor cuando pronuncian el nombre de Peter Cech como nombran como CHEK jaja
0
Yo me maravillo al escuchar la capacidad que tienen para encontrar tantas maneras distintas de pronunciar esas cuatro letras, pero dime en qué canal lo ves, porque mis comentaristas tienen mucho menos sentimiento erotico-festivo.
0
A mi me pasa lo mismo cuando escucho que dicen "sabi" en vez de Xabi
0
#11 #11 hurricane8 dijo: Pues a mí casi me parece peor que pronuncien igual Xavi y Xabi, porque si juegan los dos no te enteras de quien tiene el balón.#19 #19 nubiansinger dijo: #11 Otro que no se entera... Xabi se pronuncia "Shabi", y Xavi se pronuncia "Chavi". No se pronuncian igual. Luego los supuestos periodistas pronuncian lo que les da la gana, claro. Normalmente los dos igual y los dos mal. eh, eh, no te me cueles Xavi NO se pronuncia "Chavi" para nada, eso es en castellanizándolo, en catalán no existe ni la grafía ni el sonido "ch" , se pareceria más a "sch" que tampoco, no tengo el simbolo fonético en el teclado.
0
#19 #19 nubiansinger dijo: #11 Otro que no se entera... Xabi se pronuncia "Shabi", y Xavi se pronuncia "Chavi". No se pronuncian igual. Luego los supuestos periodistas pronuncian lo que les da la gana, claro. Normalmente los dos igual y los dos mal. Otra que no se entera, querrás decir, ¿No? Se pronuncia "shavi".
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!