Es lo que tiene que lo hagan unos latinos que se enfadan por la mierda de los doblajes ...
20
¡Oh, dios! ¡es un insulto terrible!
rápido, cojamos nuestras horcas y antorchas y vayamos a quemarles los servidores.
97
No pueden revisar TODO lo que les llega, deberían contratar gente que se pasara todo el día enganchada a la pantalla viendo esos vídeos. Que hay muchos que lo harían encantado, pero nadie tiene tan poca vida social y está dispuesto a demostrarlo gratuítamente, al menos que les paguen ...
65
Gente cabreada que subtitula series para dar por culo a los demás, luego pedirán respeto y bla bla bla bla.
22
De un "I got it" se subtituló "Lo he conseguido, lo he conseguido colega, soy el mejor" xD
121
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Y por que no se te cambió la posdata¿?
20
#7 #7 candra dijo: ¡Oh, dios! ¡es un insulto terrible!
rápido, cojamos nuestras horcas y antorchas y vayamos a quemarles los servidores.vamos a quemar latinoamerica! venganza! volveremos a colonizar esa tierra que siempre ha sido nuestra!!! (que nadie se lo tome en serio por favor e.e)
76
#4 #4 meduelelaquijotera dijo: Donde esté Danco que se quiten todos los demásDanko no subtitula, intregra los subtitulos que encuentra con el video, nada más ;).
Esas cosas pasan, por suerte normalmente la gente que se dedica a ello hace buenos trabajos teniendo en cuenta la rapidez a la que los suben.
35
Me parece imposible revisar todo ese material, y a veces hay errores garrafales, pero es un precio que hay que pagar por ver series y películas gratis subtituladas.
14
#4 #4 meduelelaquijotera dijo: Donde esté Danco que se quiten todos los demásDanko*
6
Meóme.
5
Eso debieron de traducirlo los que se dedican a comentar en Youtube en los capítulos de Los Simpson de españa diciendo que su doblaje es mejor que el nuestro, pinches españoles boludos y demás hermosuras.
26
Y cuando sale un personaje hablando en japones, se tira dos minutos, y en el subtitulo pone "no".
75
#14 #14 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Ya no nos quieres como antes¿? (Tono dramático de telenovela ON)
0
Capítulos de seriesyonkis que te vienen en spaninglish.
9
aqui la gent comenta sense pels a la llengua o que?
-21
#17 #17 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.yo traere contratos de telefonica, eso les asustara! *badabadum!*
18
Si de verdad fuéramos hijos de puta no habría ni crisis ni paro
-6
#25 #25 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Why not?
-4
#25 #25 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Why not?
-6
Fue mucho más gracioso el "¿te lo chingaste, sayid?" o el "submarino amarillo de los Beatles" en Lost.
28
#30 #30 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Corre! Estoy tan impaciente que hasta mis captchas se vuelven locos!!
ndedeve Project
7
Si eso fuera lo único...Cambian el género, traducciones freestyle, se comen frases, cambian el nombre de la gente...Lo positivo es que por no leerlos estoy aprendiendo inglés. ;-)
20
#34 #34 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Y yo ya tengo el consolador, la mordaza, el cuchillo, el cadáver y los condones.
Ahora que lo tenemos todo: Qué hacemos¿?
15
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJ Lo siento pero no puedo parar de reírme de imaginarme la situación.
8
#36 #36 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Eso último se lo decía al cadáver.
Vale. Yo blancas, empiezo Peon a E4
9
#38 #38 yody dijo: #36 Eso último se lo decía al cadáver.
Vale. Yo blancas, empiezo Peon a E4Puedo jugar yo también?
6
#39 #39 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Escalera de color, me quedo toda tu pasta.
8
Eeeeehhh, la gente que traduce que yo sepa no lo hace por trabajo, o almenos directamente. Así que, ¿te esta llegando una cosa gratuita y te estas quejando? Deberías tragar con lo que hay, y, si no te gusta, te buscas otro que seguro que habrán otros vídeos subtitulados...
-8
#44 #44 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Si! Y también los de #40 #40 txus dijo: #38 Puedo jugar yo también?
3
Pues aprende inglés y deja de quejarte. Que lo queremos todo hecho.
-5
#31 #31 xavi_mb dijo: Fue mucho más gracioso el "¿te lo chingaste, sayid?" o el "submarino amarillo de los Beatles" en Lost.Fue mucho más mítico el "¡¡Si me queréis, irsen!!" de Richard Alpert seguido de: (N.T.: No hemos podido evitarlo") Que aparece además en el momento hipertrágico en el que el monstruo de humo se va a llevar a Isabella xD
17
#48 #48 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Prefiero que me pagues con sexo. Préstame a tu Teddy Bear.
6
Me recuerda a cuando vi "I love youy, Philip Morris" en cinetube subtitulada, se habían inventado la película completamente. Por un lado agradezco a los que dedican su tiempo a subtitular series pero hay veces que parece que lo que quieren es inventárselas ._.
4
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
rápido, cojamos nuestras horcas y antorchas y vayamos a quemarles los servidores.
rápido, cojamos nuestras horcas y antorchas y vayamos a quemarles los servidores.vamos a quemar latinoamerica! venganza! volveremos a colonizar esa tierra que siempre ha sido nuestra!!! (que nadie se lo tome en serio por favor e.e)
Esas cosas pasan, por suerte normalmente la gente que se dedica a ello hace buenos trabajos teniendo en cuenta la rapidez a la que los suben.
ndedeve Project
Ahora que lo tenemos todo: Qué hacemos¿?
Vale. Yo blancas, empiezo Peon a E4
Vale. Yo blancas, empiezo Peon a E4Puedo jugar yo también?