Gente que se reía cuando empecé a ver Big Bang, cuando se estrenó porque según vosotros era una serie super friki, t...


Cuánta Razón
11
Bazinga!
33
Yo la ví en versión original en el país original (EEUU) ¿Alguien me supera?
-45
Todo suena mejor en su idioma original.
31
Es muchíííísimo mejor en inglés :D
17
Soy un bicho raro, nunca la he visto.
3
Nadie va a aprender inglés por hacerte caso.
-20
Todo se pone de moda.
3
#3 #3 javipdr19 dijo: Yo la ví en versión original en el país original (EEUU) ¿Alguien me supera?Seguramente los estadounidenses.
86
Tienes toda la razón, además la serie engancha
4
Tienes toda la razon, hay bastantes chistes que pierden la gracia original al traducirlos...
21
Personalmente, me gusta mas la voz de Sheldon en castellano. Le da un toque mas... raro.
-1
I'm not insane, my mother had me tested
65
Trauma?
-6
#3 #3 javipdr19 dijo: Yo la ví en versión original en el país original (EEUU) ¿Alguien me supera?Eres un poco pedante.
42
eso también pasa con HIMYM, es mejor en versión original, muchas de los chistes que hacen no se pueden traducir...
29
Siempre será mejor el "bazinga" que el "zas en toda la boca" de la versión española.
60
Las series originales le dan 1000 patadas a cualquiera doblada.
#9 #9 metalfucker dijo: #3 Seguramente los estadounidenses. EPIC WIN! xD
29
hay que verla en V.O. está genial, igual que HIMYM
5
Pues a mi me gusta mas en castellano. Aunque lo de Zas en toda la boca en lugar de Bazinga es una mierda xd
20
Maldita moda.
-8
Donde esté Bazzinga!!!!! que se quite ¡¡¡¡Zas en toda la boca!!!!
10
Yo la prefiero en Versión Original todas las series y películas. No sé si será por frikismo, pero a mí las cosas en V.O. , y efectivamente, hay cosas y frases que no se pueden traducir y suenan raro o incluso mal al traducirlas.
15
Exactamente! anda que no sé de gente que se está viciando con la serie cuando al principio les pareció una frikada..
6
Pues yo la veo en castellano, y cómo conocí a vuestra madre también. Personalmente odio la voz de Ted original.
En cambio otras como Lost y Heroes las vi en versión original.

Para gustos los colores.
6
La serie sin duda es muchísimo mejor en versión original.. Odio la voz de Sheldon y la de Penny me taladra los oidos.. Y una duda.. ¿Por qué Raj no tiene acento en la versión española? Sigue siendo Hindú ¿no?
17
TBBT en español apesta la forma en que traducen ciertos chistes, sin embargo, me encanta el doblaje español de HIMYM más que el original. Pero supongo que es cuestión de gustos.
1
pues yo estoy harta de que todo el mundo me diga que la vea en versión original. Yo no tengo buen nivel de inglés y para mi pierde toda la gracia leer un chiste que oirlo al momento, cada uno que vea la serie como les salga de los cojones.
6
BAZZIIIINNGGAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA xD Sheldon es la leche.
Pues vivo en Portugal y aquí no la conoce ni dios xD
-1
Tranquilo, esa gente nunca pillará los chistes de física como el resto :3
-7
#3
#9
ZAAAAS EN TODA LA BOCA!
2
Touché!
-1
Hoy han tardado cosa de 20 minutos para servirme un King ahorro de esos, cuando en el local estabamos yo y mi hermano...
-17
#0 #0 ithalon dijo: , cuando se estrenó porque según vosotros era una serie super friki, tenía que decir que me encanta veros enganchados a la serie ahora que está de "moda". Ah, y que doblada al español pierde toda la gracia, sobretodo Sheldon. TQDCompletamente de acuerdo! A mi también me pasaba con TBBT y con otras series más. Pero ahora todo el mundo que la ve se siente "guay".
¡BAZINGA!
6
Pues a mí, la voz de Sheldon en español me parece más graciosa , parece más friki, aunque sí que pierde bastante gracia..

0
si no las ves en version original pierden toda su esencia, al menos vedlas con subtitulos joder
-3
Yo recuerdo cuando comentaba cosas de la serie y no la veían mas que 3 pelagatos y los demás te miraban como si hubieras perdido la cabeza jajaja.
Y si generalmente las series dobladas pierden bastante...
-2
Si el doblaje al español te parece malo, no has escuchado el doblaje latino... ¡Que cosa más mala!
8
Estoy de acuerdo en que la mayoría de series suenen mejor en el idioma original, pero hay casos y casos. A ver ¿cuántos dirán que prefieren oír Futurama o los Simpsons en inglés y no en español?
8
Cuanta razón!
-2
Y lo mismo pasa con estas páginas (ADV, TQD, Cuanta razón...)
0
Hay cosas que en castellano se pierden o están mal, por ejemplo: cuando Kripke le gasta la broma del helio, en castellano apenas se nota la diferencia en la voz; y la escena de la servilleta en navidad, definitivamente mejor en inglés.
Pero en general creo que el doblaje es bueno, cosa que no se puede decir de muchas series. Además, mucha gente critica el doblaje cuando lo que realmente no le gusta es la traducción.
1
Comprate un amigo. Aunque si es cierto que las series tienen más gracia en versión original.
-2
BAZINGA!!!!!!!!!!!!!
Habeis visto lo nuevo de la ultima temporada?!! Bueniiiiiiiiiiiiiiiiiisimo
-1
Me encanta esa serie, creo que he aprendido más física con ella que en 3 años de clases
-1
por dios, esto no es un tenía que decirlo, es un cuanta razon en toda regla!
Sobretodo odio que intenten poner "Zas en toda la boca", en el espacio en que Sheldon dice "Bazinga". Es ilógico a la vez que sospechosamente estúpido.
5
#42 #42 niente dijo: Hay cosas que en castellano se pierden o están mal, por ejemplo: cuando Kripke le gasta la broma del helio, en castellano apenas se nota la diferencia en la voz; y la escena de la servilleta en navidad, definitivamente mejor en inglés.
Pero en general creo que el doblaje es bueno, cosa que no se puede decir de muchas series. Además, mucha gente critica el doblaje cuando lo que realmente no le gusta es la traducción.
"Sólo necesito un óvulo sano y podré tener una copia del señor Spock" épico xDDDDDDDDD

A mí las series me gustan en cualquier doblaje, sea el original o en castellano, si son buenas, son buenas.

Luego hay cosas como Boston Legal que en castellano ganan mucho.
-1
#39 #39 yuberuruzado dijo: Estoy de acuerdo en que la mayoría de series suenen mejor en el idioma original, pero hay casos y casos. A ver ¿cuántos dirán que prefieren oír Futurama o los Simpsons en inglés y no en español?Futurama no, pero Los Simpsons desde que el actor que doblaba a Homer murió prefiero verla en inglés que en castellano...

Y en cuanto a series... ésta, HIMYM, SOA y demás las veo en V.O., aunque la verdad, alguien de vosotros ha visto Me Llamo Earl? Yo no podía soportar la voz de Earl en VO... no sé si seré el único...
1
A mí me pasaba lo mismo... Ahora todo está enganchada y misteriosamente he dejado de ser friki... Y Sheldon en español pierde la gracia por completo. Las series suelen ser muuuucho mejores en versión original. =)
-1
En mi opinión, es una de las mejores series que se emiten estos días.
Solo diré una cosa: El Zas! En toda la boca de Sheldon es una MONSTRUOSIDAD... que costaba poner Bazinga?
3

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!