Ah, la canción de Maria Cristina creo que también venía de algo así, también para curiosos.
"María Cristina me quieere goberrrnaaar y yo le siiigo le siiigo la corriiieeente"
15
¿Y sabías que Jueves en euskera es Osteguna? suena a ostia abunda
4
Me da un poco igual su origen para mí los guiris siempre serán, así generalizando, los extranjeros con complejo de gamba de lo rojos que se ponen y que llevan chanclas con calcetines.
16
En turco, "guiri" significa visitante o turista.
8
Estan bien estas curiosidades, pero cuando sabes el porqué le quitas las gracias a algunas palabras. Los guiris son extranjeros con chanclas y color de piel gamba, prefiero vivir así.
7
Espero ansioso la creación de una nueva página sólo para estas cosas..oh espera..Wikipedia nos saluda!
-3
#1 #1 albayzin dijo: Ah, la canción de Maria Cristina creo que también venía de algo así, también para curiosos.
"María Cristina me quieere goberrrnaaar y yo le siiigo le siiigo la corriiieeente"Porque no quiero que diga la geeente que María Cristiiina me quiere gobernaarrrlll.
Sí, fue el himno que les dio fuerzas para combatir al enemigo.
5
Que bonito es todo lo vasco. De Granada lo único que se ha heredado es: LAVINCOMPAE y sólo por aquí sabemos lo que significa, moriréis con la duda muajajajajajaja.
9
En realidad no lo sabes. Yo he leído en Muy Interesante que la palabra guiri proviene de guirigay, y blablabla no me acuerdo, pero no ponía nada del euskera.
9
#8 #8 alucard dijo: Que bonito es todo lo vasco. De Granada lo único que se ha heredado es: LAVINCOMPAE y sólo por aquí sabemos lo que significa, moriréis con la duda muajajajajajaja.Yo antes estudiaba en Granada: la virgen, compadre (me costó descifrarlo).
8
Euskara, con A.
6
Sera a los seguidores de Isabel II no de Maria Cristina, su madre
0
Mola, los vascos y el vasco molan.
7
La palabra no era "giristinoak", sino "cristinoak". Otra cosa es como derivó luego la palabra.
2
meeeec!
-2
#17 #17 bigj dijo: La palabra no era "giristinoak", sino "cristinoak". Otra cosa es como derivó luego la palabra.perdón por corregir, es una cosa sin importancia pero lo comento como otra curiosidad: en el euskera no utilizamos la c, todo es con k; por lo tanto es "kristianoak"
7
Siento decir esto, pero soy vasca y es la primera vez que oigo hablar de todo lo que estais diciendo, no solo del TQD sino también de las supuestas derivaciones que mencionais.
6
#12 #12 iooooon dijo: Euskara, con A.Depende del dialecto.
7
#10 #10 nawayn dijo: #8 Yo antes estudiaba en Granada: la virgen, compadre (me costó descifrarlo).Poh ya ve, aes
1
#4 #4 Eselese dijo: En turco, "guiri" significa visitante o turista. La palabra a la que aludes es "giri" (aunque se pronuncia guiri) y significa "entrada", no visitante (perdón por ser tan puntillosa) :)
5
#16 #16 ciro dijo: Mola, los vascos y el vasco molan.Arrr... No.
-5
#19 #19 rekinator dijo: #17 perdón por corregir, es una cosa sin importancia pero lo comento como otra curiosidad: en el euskera no utilizamos la c, todo es con k; por lo tanto es "kristianoak"ni la V, por completar xD
-2
#3 #3 WeirdPatoMel dijo: Me da un poco igual su origen para mí los guiris siempre serán, así generalizando, los extranjeros con complejo de gamba de lo rojos que se ponen y que llevan chanclas con calcetines.Mi novio es uno de ellos, exceptuando lo de las chanclas con calcetines hahaha
Pero tiene un amigo que de vez en cuando viene a nuestra casa a ver el fútbol, tomar café o lo que sea y a veces viene con chanclas y calcetines. Yo me descojono y luego le digo a mi novio " así, así sabemos que sois extranjeros en españa, menudas pintas" ahah
---aquí la extranjera soy yo , XD---
3
Y yo pensando que venia del árabe gaouri para referirse a los castellanos antes de al reconquista. La etimología de las palabras es un tema interesante sin respuestas absolutas.
1
No, en realidad viene de los ingleses/alemanes que cuando venían a veranear a España preguntaban 'Where is...', y un español lo interpretaba como "guiri"
1
#23 #23 shotgunning dijo: #4 La palabra a la que aludes es "giri" (aunque se pronuncia guiri) y significa "entrada", no visitante (perdón por ser tan puntillosa) :)Siento haberme equivocado. Yo lo he dicho porque cuando fui a Turquía en los lugares turísticos ponía "giri", y yo lo entendía como "guiri, turista, visitante". Pero ahora que lo has dicho, supongo que tiene más lógica significar "entrada". Perdón por la confusión, estaba casi segura de que significaba lo otro. (Llevaba años creyéndolo).
2
Pues en Málaga de siempre se ha dicho que la palabra guiri viene de que cuando empezaron a venir inglesas a España los tíos escuchaban "girl girl" y como pronunciamos tan sumamente bien derivó en guiri, tanto para hombre como para mujer y la verdad le veo más sentido que eso de que venga del vasco xD
0
MENTIRA , soy de Vitoria de toda la vida y hablo euskera perfectamente. Te puedo confirmar que esa palabra no existe.
1
#24 #24 arthurpendragon dijo: #16 Arrr... No.Perdona pero tenía que decirte: Facha de mierda
1
o tal vez del turco/árabe Guiri=puerta al exterior. Aaaaaahí vaaaaaa
1
#8 #8 alucard dijo: Que bonito es todo lo vasco. De Granada lo único que se ha heredado es: LAVINCOMPAE y sólo por aquí sabemos lo que significa, moriréis con la duda muajajajajajaja.Del euskera tambien se ha "heredado" aquelarre.
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
"María Cristina me quieere goberrrnaaar y yo le siiigo le siiigo la corriiieeente"
"María Cristina me quieere goberrrnaaar y yo le siiigo le siiigo la corriiieeente"Porque no quiero que diga la geeente que María Cristiiina me quiere gobernaarrrlll.
Sí, fue el himno que les dio fuerzas para combatir al enemigo.
Pero tiene un amigo que de vez en cuando viene a nuestra casa a ver el fútbol, tomar café o lo que sea y a veces viene con chanclas y calcetines. Yo me descojono y luego le digo a mi novio " así, así sabemos que sois extranjeros en españa, menudas pintas" ahah
---aquí la extranjera soy yo , XD---