A quien se le ocurre hacer fotos de eso, y mucho menos dejarlas guardadas... lo que hay que ver.
29
O sea, que tu hermana se cree guay por sacarse unas fotos demostrando lo malota que es. Pero ahora ese malotismo se acabará cuando tu madre empiece a gritar.
22
#5 #5 vioraptors dijo: Se va a vé un follón ..."...que no sabe ni dóuuuuunde sa metío"
21
Xiana, nunca habia escuchado ese nombre, pero me llama la atencion.
#32 #32 PeMaMuHi dijo: #29 Fonéticamente hablando el fonema /X/ se pronuncia J. Al menos es así en el idioma español. Fonéticamente hablando, claro. xDen gallego esa X es el mismo sonido que la "sh" de "she" en inglés, pero bien pronunciada claro. Algo así como una s de las que hace Rajoy xDD
#13 #13 MajorasMask dijo: Ah, ¿que exista un TQD publicado advirtiéndote de la monumental bronca que te echarán hace que está sea más graciosa cuando la vayas a recibir?Eso si no la ha recibido ya...
#32 #32 PeMaMuHi dijo: #29 Fonéticamente hablando el fonema /X/ se pronuncia J. Al menos es así en el idioma español. Fonéticamente hablando, claro. xDEin? Que en español la /X/ se lee como [j]? comor?
Ya te lo han explicado en #33,#33 sacacorchas dijo: #32 en gallego esa X es el mismo sonido que la "sh" de "she" en inglés, pero bien pronunciada claro. Algo así como una s de las que hace Rajoy xDD aunque se parece más al sh del inglés que a la s de rajoy, que no es exactamente el mismo fonema.
Fonéticamente, en galego la /X/ tiene dos realizaciones dependientes del contexto: bien la misma [ks] del español, o bien una africada postalveolar, como en este caso.
5
Jolín, cómo se está poniendo de moda eso de "sé que lees TQD, así que tal y cual".
5
#30 #30 cienciavsletras dijo: #29 Que sabrás tú siendo una de letras...Creo que precisamente ser de letras me otorga algo de conocimiento sobre fonética. Y si de fonética gallega se trata, igual una licenciatura en filología gallega ayuda. Digo yo, eh!
#39 #39 alasocho dijo: #5 "...que no sabe ni dóuuuuunde sa metío"y si no es aqui es en Pekin, y si no en Pokón! xD
2
#20 #20 cienciavsletras dijo: #14 ¿Es que para que un nombre te parezca de puta hay que escucharlo varias veces? de letras tenías que ser... no entiendo lo de letras, lo estás diciendo por mi? Porque yo estoy haciendo el científico, pero en fin...
2
#33 #33 sacacorchas dijo: #32 en gallego esa X es el mismo sonido que la "sh" de "she" en inglés, pero bien pronunciada claro. Algo así como una s de las que hace Rajoy xDDAlgo así como Xena, princesa guerrera?
2
#48 #48 elties dijo: #47 gracias por mejorar mi ortografía en el idioma...idioma...¿qué idioma es ese?El idioma de los más bajos suburbios...
2
#20 #20 cienciavsletras dijo: #14 ¿Es que para que un nombre te parezca de puta hay que escucharlo varias veces? de letras tenías que ser... wtf jajaja, soy de ciencias, no se porque has dicho que era de letras, pero en fin...
2
#47 #47 alasocho dijo: #43 "Etcho eh el Bronx"gracias por mejorar mi ortografía en el idioma...idioma...¿qué idioma es ese?
Me da la sensación de que toda la gente que tiene la necesidad de justificar el por qué manda un TQD en lugar de decírselo directamente a la persona a la que va dirigido, es que en realidad no tiene ninguna verdadera razón más allá de que le publiquen algo...
#29 #29 MorganaLeFay dijo: #1 #3 Xiana es el equivalente gallego de Juliana. De verdad conocéis a muchas putas que se llamen Juliana?
Y por cierto, igual si lo pronunciais a la española, como "Siana" o algo así, puede resultar nombre de puta, pero el problema es vuestro por no saber pronunciar la X gallega, y os aseguro que bien pronunciado no suena ni remotamente a puta.Fonéticamente hablando el fonema /X/ se pronuncia J. Al menos es así en el idioma español. Fonéticamente hablando, claro. xD
Ya te lo han explicado en #33,#33 sacacorchas dijo: #32 en gallego esa X es el mismo sonido que la "sh" de "she" en inglés, pero bien pronunciada claro. Algo así como una s de las que hace Rajoy xDD aunque se parece más al sh del inglés que a la s de rajoy, que no es exactamente el mismo fonema.
Fonéticamente, en galego la /X/ tiene dos realizaciones dependientes del contexto: bien la misma [ks] del español, o bien una africada postalveolar, como en este caso.
Y por cierto, igual si lo pronunciais a la española, como "Siana" o algo así, puede resultar nombre de puta, pero el problema es vuestro por no saber pronunciar la X gallega, y os aseguro que bien pronunciado no suena ni remotamente a puta.Fonéticamente hablando el fonema /X/ se pronuncia J. Al menos es así en el idioma español. Fonéticamente hablando, claro. xD