De un caso concreto sacas una conclusión demasiado general.
32
Yo también lo he pensado pero mi inglés es una mierda y no me gustaría hacer el ridículo por tierras lejanas.
0
Que los idiomas en este pais se enseñan de pena no es nada nuevo. Pero al menos esa chica lo sabe e.intenta ir de aupair para mejorarlo.
7
Güi pronouns perfectli, señorita. Don luk the strau in anoder pipol ay, and luk de bim in yours.
9
De todas formas, aunque admito que los idiomas como dicen arriba se enseñan mal, no creo que seamos los europeos que peor pronunciamos el inglés. No conozco muchos, así que por mi experiencia votaré por los franceses.
9
Mi vagina y yo estamos de acuerdo.
-2
A ver si ahora los españoles no podemos hablar inglés con acento español... ¿Te refieres a un acentillo, o a un acento tipo Franco?
4
#13 #13 SaliVader dijo: A ver si ahora los españoles no podemos hablar inglés con acento español... ¿Te refieres a un acentillo, o a un acento tipo Franco?Tipo Emilio Botín.
No sé qué hay de malo en hablar inglés con acento español, lo malo sería en pronunciar mal el inglés. Incluso aun hablando el estándar británico perfectamente yo creo que se nota un poco tu acento original. Y no me refiero a "Jelou guats yor neim". Yo, que no he vivido en Sheffield en mi vida, no voy a tener acento de Sheffield.
Abro paraguas.
4
que sepa hablar inglés no significa que tenga que pronunciarlo como si fuera de allí, no escuchaste nunca hablar a un francés, inglés o alemán es castellano lo hablan con el acento de su país pues un español igual; se supone que van para perfeccionarlo
4
#14 #14 RDaneelOlivaw dijo: #13 Tipo Emilio Botín.
No sé qué hay de malo en hablar inglés con acento español, lo malo sería en pronunciar mal el inglés. Incluso aun hablando el estándar británico perfectamente yo creo que se nota un poco tu acento original. Y no me refiero a "Jelou guats yor neim". Yo, que no he vivido en Sheffield en mi vida, no voy a tener acento de Sheffield.
Abro paraguas.Una cosa es hablar como los ingleses y otra cosa es darle la entonación que necesitan las palabras al ser pronunciadas.
2
#14 #14 RDaneelOlivaw dijo: #13 Tipo Emilio Botín.
No sé qué hay de malo en hablar inglés con acento español, lo malo sería en pronunciar mal el inglés. Incluso aun hablando el estándar británico perfectamente yo creo que se nota un poco tu acento original. Y no me refiero a "Jelou guats yor neim". Yo, que no he vivido en Sheffield en mi vida, no voy a tener acento de Sheffield.
Abro paraguas.If yu ar jiar tunait its bicos yu ar a güiner.
4
#13 #13 SaliVader dijo: A ver si ahora los españoles no podemos hablar inglés con acento español... ¿Te refieres a un acentillo, o a un acento tipo Franco?Tipo Franco. #14 #14 RDaneelOlivaw dijo: #13 Tipo Emilio Botín.
No sé qué hay de malo en hablar inglés con acento español, lo malo sería en pronunciar mal el inglés. Incluso aun hablando el estándar británico perfectamente yo creo que se nota un poco tu acento original. Y no me refiero a "Jelou guats yor neim". Yo, que no he vivido en Sheffield en mi vida, no voy a tener acento de Sheffield.
Abro paraguas.No era acento español. No era cuestión de imitar acentos, era que no pronunciaba bien las palabras.
Yo quiero irme para mejorar la pronunciación y poder hablar de forma más fluída, pero hay que irse con cierto nivel. Hay que tener un mínimo, con cómo hablaba no podría ni presentarse.
-6
#0 #0 malva96 dijo: , tenía que decir que estoy pensando en ser Au pair y he estaso mirando vídeos presentaciones de otras personas. Cuando he llegado al vídeo de una chica española, me ha dado vergüenza ajena. Deberíamos invertir un poco más en profesores que nos enseñen a pronunciar un poquito mejor. TQDyo he sido au pair en un pueblo de Inglaterra desde septiembre del año pasado a julio y, antes de marcharme, tuve que seleccionar a la siguiente au pair. La familia con la que yo estaba sólo acepta chicas con un nivel medio-alto de inglés como mínimo, pero la maroyía de solicitudes que recibí eran de españolas que habían traducido su perfil con el traductor de google, que sí, que van allí a aprender, pero un mínimo se tiene que exigir. Eso sí, al final apareció otra española con un inglés aceptable y esa estará allí ahora.
0
Puesh fíjeshe ushté que no shé de qué habla. Losh eshpañolesh hablamosh inglésh of faquinj mader (sh)
3
Esa es la táctica, así se ve lo mal que lo habla y lo que necesita aprender.
6
#19 #19 ksb_president dijo: #0 yo he sido au pair en un pueblo de Inglaterra desde septiembre del año pasado a julio y, antes de marcharme, tuve que seleccionar a la siguiente au pair. La familia con la que yo estaba sólo acepta chicas con un nivel medio-alto de inglés como mínimo, pero la maroyía de solicitudes que recibí eran de españolas que habían traducido su perfil con el traductor de google, que sí, que van allí a aprender, pero un mínimo se tiene que exigir. Eso sí, al final apareció otra española con un inglés aceptable y esa estará allí ahora.Es que tú misma lo dices. La familia con la que estabas exige un nivel medio-alto. Otras no. Esa chica, si la seleccionan, acabará junto a una familia que no tenga problemas en que pronuncie mal. Todos contentos.
11
En los asilos de ancianos en Francia necesitan a muchos. Lo mejor es ir y corregir la pronunciación del todo estando todo el día charlando con nativos. Suerte.
3
#23 #23 mereima dijo: En los asilos de ancianos en Francia necesitan a muchos. Lo mejor es ir y corregir la pronunciación del todo estando todo el día charlando con nativos. Suerte.Supongo que si quieres aprender más inglés, te puedes ir a algún asilo de Dublín o algo, hay algunos programas para jóvenes.
2
Na , lo inglese tienen el oido mu mal acostumbrao.
¿Eh o no eh?
0
#3 #3 javiagui dijo: De un caso concreto sacas una conclusión demasiado general.Es la tonica general. Lo raro es ver a alguien q habla bien ingles o q no intenta imitar el acento cutre de chicle nasal q tienen los yanquis (te lo dice un profezó de inlgé) :D .
-3
Y tu aprende a escribir español
0
#0 #0 malva96 dijo: , tenía que decir que estoy pensando en ser Au pair y he estaso mirando vídeos presentaciones de otras personas. Cuando he llegado al vídeo de una chica española, me ha dado vergüenza ajena. Deberíamos invertir un poco más en profesores que nos enseñen a pronunciar un poquito mejor. TQD¿Cómo se invierte en profesores?
Claro, como si los extranjeros que vienen aquí hablasen tan bien como nosotros, hasta el punto de confundirlos con españoles...
Vete y no vuelvas, anda.
1
Te equivocabas de vídeo, en realidad veías uno de Ana Botella apoyando la candidatura de Madrid 2020 en inglés.
3
#3 #3 javiagui dijo: De un caso concreto sacas una conclusión demasiado general.¿un caso concreto? la fonética apenas se enseña, ni el que saca mejores notas en clase tiene una buena pronunciación. O eres auto-didacta, o te apuntas a una academia o nada...
4
#3 #3 javiagui dijo: De un caso concreto sacas una conclusión demasiado general.No es solo un caso concreto. Yo también estoy en este asunto de buscar familias para irme de aupair.
De normal tenemos excusa para la fonética, porque nos enseñan fatal. Pero yo he visto perfiles escritos (que ya podrían usar un traductor o algún foro) con frases incoherentes, traducciones literales sin ningún sentido...
Se enseña mucho vocabulario, poca gramática y aún menos fonética. Es una vergüenza que empecemos a aprender inglés a los 4-5 años y hasta casi 1º de la ESO no nos enseñen a hacer una frase coherente. Que lo cambien o lo quiten, porque es tiempo y dinero perdido.
4
No sé por qué le ponéis tantos negativos a la pobre #18 #18 malva96 dijo: #13 Tipo Franco.
#14 No era acento español. No era cuestión de imitar acentos, era que no pronunciaba bien las palabras.
Yo quiero irme para mejorar la pronunciación y poder hablar de forma más fluída, pero hay que irse con cierto nivel. Hay que tener un mínimo, con cómo hablaba no podría ni presentarse.Yo creo que tiene razón #7 #7 Panthalassa dijo: Que los idiomas en este pais se enseñan de pena no es nada nuevo. Pero al menos esa chica lo sabe e.intenta ir de aupair para mejorarlo.No estamos hablando de ir de campamento a aprender un idioma. No hay que valorar ningún esfuerzo.
De Au Pair se va a PERFECCIONAR el idioma. Estamos hablando de trabajar en el extranjero, y encima con niños, que son mucho más difíciles de entender (lo digo por experiencia), de vivir en casa de alguien. Hay que saber un mínimo para poder hacerlo bien. O eso, o ser el mejor mimo de la historia.
0
La gente se hace au pair precisamente para aprender y mejorar el idioma, por eso no pronuncian bien. Si tienes un dominio absoluto del inglés, o el idioma que sea, es mejor que te saques de la cabeza lo de ser au pair, a ver si te piensas que vas a ir allí a vivir de eso.
0
Yo me fui de au pair con una de las mejores agencias y no he tenido experiencia peor en mi vida. Trabajaba casi en régimen de esclavitud: 8 horas diarias de duro trabajo por la comida, ya que me pagaban 25£ la semana (cuando lo hacían); no se dirigían a mi mas que para ordenarme y jamás me llamaron por mi nombre. Lo comuniqué a la agencia y me llamaron mentiroso. No aprendí ingles hasta que me fui a un piso de estudiantes, y allí los ingleses que "sabían" español lo hacían de puta pena. No somos los únicos.
0
#31 #31 nunu6 dijo: #3 No es solo un caso concreto. Yo también estoy en este asunto de buscar familias para irme de aupair.
De normal tenemos excusa para la fonética, porque nos enseñan fatal. Pero yo he visto perfiles escritos (que ya podrían usar un traductor o algún foro) con frases incoherentes, traducciones literales sin ningún sentido...
Se enseña mucho vocabulario, poca gramática y aún menos fonética. Es una vergüenza que empecemos a aprender inglés a los 4-5 años y hasta casi 1º de la ESO no nos enseñen a hacer una frase coherente. Que lo cambien o lo quiten, porque es tiempo y dinero perdido.Uh, al revés. Poco vocabulario, excesiva repetición de la misma gramática (¿cuántas veces has dado el presente del to be?). Eso sí, nula fonética, poca audición (y el material que se usa tiene una calidad de mierda), poca comprensión lectora y peor redacción.
Si es que la enseñanza española del inglés no hay por dónde cogerla.
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
No sé qué hay de malo en hablar inglés con acento español, lo malo sería en pronunciar mal el inglés. Incluso aun hablando el estándar británico perfectamente yo creo que se nota un poco tu acento original. Y no me refiero a "Jelou guats yor neim". Yo, que no he vivido en Sheffield en mi vida, no voy a tener acento de Sheffield.
Abro paraguas.
No sé qué hay de malo en hablar inglés con acento español, lo malo sería en pronunciar mal el inglés. Incluso aun hablando el estándar británico perfectamente yo creo que se nota un poco tu acento original. Y no me refiero a "Jelou guats yor neim". Yo, que no he vivido en Sheffield en mi vida, no voy a tener acento de Sheffield.
Abro paraguas.Una cosa es hablar como los ingleses y otra cosa es darle la entonación que necesitan las palabras al ser pronunciadas.
No sé qué hay de malo en hablar inglés con acento español, lo malo sería en pronunciar mal el inglés. Incluso aun hablando el estándar británico perfectamente yo creo que se nota un poco tu acento original. Y no me refiero a "Jelou guats yor neim". Yo, que no he vivido en Sheffield en mi vida, no voy a tener acento de Sheffield.
Abro paraguas.If yu ar jiar tunait its bicos yu ar a güiner.
#14 #14 RDaneelOlivaw dijo: #13 Tipo Emilio Botín.
No sé qué hay de malo en hablar inglés con acento español, lo malo sería en pronunciar mal el inglés. Incluso aun hablando el estándar británico perfectamente yo creo que se nota un poco tu acento original. Y no me refiero a "Jelou guats yor neim". Yo, que no he vivido en Sheffield en mi vida, no voy a tener acento de Sheffield.
Abro paraguas.No era acento español. No era cuestión de imitar acentos, era que no pronunciaba bien las palabras.
Yo quiero irme para mejorar la pronunciación y poder hablar de forma más fluída, pero hay que irse con cierto nivel. Hay que tener un mínimo, con cómo hablaba no podría ni presentarse.
¿Eh o no eh?
Claro, como si los extranjeros que vienen aquí hablasen tan bien como nosotros, hasta el punto de confundirlos con españoles...
Vete y no vuelvas, anda.
De normal tenemos excusa para la fonética, porque nos enseñan fatal. Pero yo he visto perfiles escritos (que ya podrían usar un traductor o algún foro) con frases incoherentes, traducciones literales sin ningún sentido...
Se enseña mucho vocabulario, poca gramática y aún menos fonética. Es una vergüenza que empecemos a aprender inglés a los 4-5 años y hasta casi 1º de la ESO no nos enseñen a hacer una frase coherente. Que lo cambien o lo quiten, porque es tiempo y dinero perdido.
#14 No era acento español. No era cuestión de imitar acentos, era que no pronunciaba bien las palabras.
Yo quiero irme para mejorar la pronunciación y poder hablar de forma más fluída, pero hay que irse con cierto nivel. Hay que tener un mínimo, con cómo hablaba no podría ni presentarse.Yo creo que tiene razón
#7 #7 Panthalassa dijo: Que los idiomas en este pais se enseñan de pena no es nada nuevo. Pero al menos esa chica lo sabe e.intenta ir de aupair para mejorarlo.No estamos hablando de ir de campamento a aprender un idioma. No hay que valorar ningún esfuerzo.
De Au Pair se va a PERFECCIONAR el idioma. Estamos hablando de trabajar en el extranjero, y encima con niños, que son mucho más difíciles de entender (lo digo por experiencia), de vivir en casa de alguien. Hay que saber un mínimo para poder hacerlo bien. O eso, o ser el mejor mimo de la historia.
De normal tenemos excusa para la fonética, porque nos enseñan fatal. Pero yo he visto perfiles escritos (que ya podrían usar un traductor o algún foro) con frases incoherentes, traducciones literales sin ningún sentido...
Se enseña mucho vocabulario, poca gramática y aún menos fonética. Es una vergüenza que empecemos a aprender inglés a los 4-5 años y hasta casi 1º de la ESO no nos enseñen a hacer una frase coherente. Que lo cambien o lo quiten, porque es tiempo y dinero perdido.Uh, al revés. Poco vocabulario, excesiva repetición de la misma gramática (¿cuántas veces has dado el presente del to be?). Eso sí, nula fonética, poca audición (y el material que se usa tiene una calidad de mierda), poca comprensión lectora y peor redacción.
Si es que la enseñanza española del inglés no hay por dónde cogerla.