Estimado profesor, tenía que decirte que, en castellano, la "b" y la "v" suenan exactame...


El pobre hombre estará practicando otros idiomas y se lía.
11
Tírale bolas de papel cuando esté de espaldas.
-1
Sí, sí, es totalmente cierto, que tuve ayer un examen de fonética y desmentían lo de que la "v" se tuviese que pronunciar como una labiodental.

Acabo de quedar un poco repelente, pero me da igual.
45
Cuando he mirado quien lo ha escrito se me han resuelto las dudas.
-5
¡¡Ooooh!! Enhorabuena @lambert_rush. Y cómo no, tenían que publicarte un TQD sobre el lenguaje.
-5
Eso es mentira. Sino, que se lo digan a Stewie y a su "Nata Vatida"
65
Y si en verdad era retrasado mental?? A que ahora te sientes mal??
-4
Solían sonar diferente, pero como cada vez se diferenciaban menos, hicieron una de las de la Real Academia, que al igual que permitieron almóndiga, hicieron que sonasen igual. Y sí, ahora es más fácil aprenderla, pero cuando quieras una buena pronunciación en otro idioma como el ingles, pues habrá que joderse un poquito.

Si es que nos encanta poner autopistas a la ignorancia..
88
¿En qué curso estás?
2
Yo también he tenido profesores así... no sé, pero da la casualidad de que todos eran valencianos.
-4
Antes sí se pronunciaban diferente y aún hay zonas de España donde el acento es ese.
36
Tanto como las monjas que en el cole me obligaban a decir "sil-lla"
0
Pues que quieres que te diga pero de igual nada, que nosotros lo pronunciemos mal o no tan exagerado como si fuera una f, es otra cosa
1
En realidad la "v" se dice como la "b" solo que al expulsar el aire para pronunciar la letra hay que juntar un poco el labio inferior (sé que suena mal pero sabéis a que me refiero) con los dientes, y ese es el verdadero fonema "v", lo que pasa es que se está perdiendo ese fonema, es igual que la "ll", con la "ll" hay que soltar primero una "l" y luego ya sí el fonema de "y", algo así como lyave, no sé si me explico. Bueno, para acabar, que divago, tu profesor tiene razón, punto.
12
Y lo mismo nos da que la palabra acabe en d, en z, que en t...
Luego intentas pronunciar algo en otro idioma, y lo que nosotros no diferenciamos, para los nativos es super evidente.
3
En realidad la pronunciación no debería ser la misma. Pero me la pela.
6
#12 #12 meduelelaquijotera dijo: Tanto como las monjas que en el cole me obligaban a decir "sil-lla"Es que ese es el verdadero fonema "ll", el clásico, lo que pasa es que en la actualidad ha variado y es igual que el fonema "y".
8
#12 #12 meduelelaquijotera dijo: Tanto como las monjas que en el cole me obligaban a decir "sil-lla"Yeístas del mundo!! tiene una pronunciación distinta de . Pero se está perdiendo, igual que se perdió la diferencia entre /b/ (oclusiva) y /v/ (fricativa). Cosa que pasó muchísimo antes de que existiera la RAE a pesar de lo que diga #8.#8 wazouski dijo: Solían sonar diferente, pero como cada vez se diferenciaban menos, hicieron una de las de la Real Academia, que al igual que permitieron almóndiga, hicieron que sonasen igual. Y sí, ahora es más fácil aprenderla, pero cuando quieras una buena pronunciación en otro idioma como el ingles, pues habrá que joderse un poquito.

Si es que nos encanta poner autopistas a la ignorancia..

Y así, queridos niños es como evoluciona el lenguaje.

Qué pasa?? Yo también quiero enseñar cosas de mi campo en TQD.
19
Muchos profesores solo lo hacen para que lo distingas fácilmente en dictados y tareas similares(Hablo de cuando los alumnos son pequeños)
2
#18 #18 eiwaz dijo: #12 Yeístas del mundo!! tiene una pronunciación distinta de . Pero se está perdiendo, igual que se perdió la diferencia entre /b/ (oclusiva) y /v/ (fricativa). Cosa que pasó muchísimo antes de que existiera la RAE a pesar de lo que diga #8.
Y así, queridos niños es como evoluciona el lenguaje.

Qué pasa?? Yo también quiero enseñar cosas de mi campo en TQD.
Ya sé que en teoría se pronuncia así, pero a mí siempre me ha sonado un poco paleto.
-4
#18 #18 eiwaz dijo: #12 Yeístas del mundo!! tiene una pronunciación distinta de . Pero se está perdiendo, igual que se perdió la diferencia entre /b/ (oclusiva) y /v/ (fricativa). Cosa que pasó muchísimo antes de que existiera la RAE a pesar de lo que diga #8.
Y así, queridos niños es como evoluciona el lenguaje.

Qué pasa?? Yo también quiero enseñar cosas de mi campo en TQD.
No me lo puedo creer!! Me han ocultado la "ll" y la "y".
Estáis enfermos o qué, Rubén?? Qué tiene la fonática y las representaciones gráficas de pornográfico u ofensivo??
3
#21 #21 eiwaz dijo: #18 No me lo puedo creer!! Me han ocultado la "ll" y la "y".
Estáis enfermos o qué, Rubén?? Qué tiene la fonática y las representaciones gráficas de pornográfico u ofensivo??
Debe de ser cosa del diablo. Mira, no te dejan ni poner fonética bien.
5
Hace la tira de años se pronunciaban distintos. Que lo enseñen o no, es cosa del profesorado, pero anda que pecar de ignorante y creérte que te lo sabes todo...
Da gracias a que ese hombre no te haya oído nunca en reflexiones similares, podría dejarte en ridículo en 0.0001 segundos.
6
#21 #21 eiwaz dijo: #18 No me lo puedo creer!! Me han ocultado la "ll" y la "y".
Estáis enfermos o qué, Rubén?? Qué tiene la fonática y las representaciones gráficas de pornográfico u ofensivo??
Aprende a escribir y deja de quejarte.
-9
#8 #8 wazouski dijo: Solían sonar diferente, pero como cada vez se diferenciaban menos, hicieron una de las de la Real Academia, que al igual que permitieron almóndiga, hicieron que sonasen igual. Y sí, ahora es más fácil aprenderla, pero cuando quieras una buena pronunciación en otro idioma como el ingles, pues habrá que joderse un poquito.

Si es que nos encanta poner autopistas a la ignorancia..
Te equivocas completamente, nunca han sonado igual. Hubo una época donde a la gente le dio por hablar así pero se confundían.
El castellano desciende del latín, un idioma en donde no existía la grafía "v" (la que veis en las escrituras de por ejemplo las Iglesias tienen esa forma pero en realidad son la "u") y por lo tanto nunca pudimos heredarla.
5
#25 #25 kigra dijo: #8 Te equivocas completamente, nunca han sonado igual. Hubo una época donde a la gente le dio por hablar así pero se confundían.
El castellano desciende del latín, un idioma en donde no existía la grafía "v" (la que veis en las escrituras de por ejemplo las Iglesias tienen esa forma pero en realidad son la "u") y por lo tanto nunca pudimos heredarla.
¿Entonces, sabio fonético-lingüístico, por qué iba a haber dos letras distintas? Por que amí me lo enseñaron así.
El que derive de una lengua donde no exista la ''v'' no tiene nada que ver, ya que la lengua evoluciona.
3
#8 #8 wazouski dijo: Solían sonar diferente, pero como cada vez se diferenciaban menos, hicieron una de las de la Real Academia, que al igual que permitieron almóndiga, hicieron que sonasen igual. Y sí, ahora es más fácil aprenderla, pero cuando quieras una buena pronunciación en otro idioma como el ingles, pues habrá que joderse un poquito.

Si es que nos encanta poner autopistas a la ignorancia..
#25 #25 kigra dijo: #8 Te equivocas completamente, nunca han sonado igual. Hubo una época donde a la gente le dio por hablar así pero se confundían.
El castellano desciende del latín, un idioma en donde no existía la grafía "v" (la que veis en las escrituras de por ejemplo las Iglesias tienen esa forma pero en realidad son la "u") y por lo tanto nunca pudimos heredarla.
No me gusta mucho que me discutan tonterías, así que incluso he investigado un poco, así, rápidamente, para tí:
''La v labiodental se conservó hasta los siglos XVI-XVII, pero ésta sólo se mantiene actualmente en el lenguaje judeo-español de Oriente.''

Nada que añadir.
27
#27 #27 wazouski dijo: #8 #25 No me gusta mucho que me discutan tonterías, así que incluso he investigado un poco, así, rápidamente, para tí:
''La v labiodental se conservó hasta los siglos XVI-XVII, pero ésta sólo se mantiene actualmente en el lenguaje judeo-español de Oriente.''

Nada que añadir.
¿cúal es tu fuente? Por curiosidad, sin más.
1
#25 #25 kigra dijo: #8 Te equivocas completamente, nunca han sonado igual. Hubo una época donde a la gente le dio por hablar así pero se confundían.
El castellano desciende del latín, un idioma en donde no existía la grafía "v" (la que veis en las escrituras de por ejemplo las Iglesias tienen esa forma pero en realidad son la "u") y por lo tanto nunca pudimos heredarla.
estupido, nuestra V provienen de las lenguas germánicas. Adivina como pronuncias tu "love" en inglés, o "vier " (cuatro) en alemán, ¿Como? ¿Lof? ¿Fier? ¿De verdad? Ah, espera, que la V es labiodental y la B es labial. Ay Ay ay...
0
Yo tenía una profesora de lengua que también las pronunciaba de distinta forma. No es tan raro.
0
Para tu información en el castellano antiguo, se diferencia en la pronunciación la "V" de la "B" pero con el tiempo hemos ido pronunciándolas igual, lo mismo pasa con la "ll" la "y", tenían una diferencia, así que en realidad no se pronuncian igual, pero sí, al no pronunciarlo ya nadie debe parecer retrasado.
3
#14 #14 queen_al_poder dijo: En realidad la "v" se dice como la "b" solo que al expulsar el aire para pronunciar la letra hay que juntar un poco el labio inferior (sé que suena mal pero sabéis a que me refiero) con los dientes, y ese es el verdadero fonema "v", lo que pasa es que se está perdiendo ese fonema, es igual que la "ll", con la "ll" hay que soltar primero una "l" y luego ya sí el fonema de "y", algo así como lyave, no sé si me explico. Bueno, para acabar, que divago, tu profesor tiene razón, punto.He puesto relativamente lo mismo y no me había fijado, sorry
0
la v tiene sonido "fricativo", que lo distingue de la b, mas explosiva. asi seguro que cometes faltas de ortografia en los apuntes. lo que has dicho ha sido una burrada como una catedral. para algo se creo la rae, para distinguir fonetica y ortografia. un saludo
-1
¿Qué tienes una Cátedra en Filología Hispánica para llamar a tu profesor paleto?
0
#27 #27 wazouski dijo: #8 #25 No me gusta mucho que me discutan tonterías, así que incluso he investigado un poco, así, rápidamente, para tí:
''La v labiodental se conservó hasta los siglos XVI-XVII, pero ésta sólo se mantiene actualmente en el lenguaje judeo-español de Oriente.''

Nada que añadir.
En esa misma pagina donde estabas mira más abajo.
(La historia de la V está indisolublemente unida a la de la letra B.
A efectos de esta grafía, importa considerar que el latín contaba con el fonema consonántico /b/ (oclusivo sonoro bilabial) y con el fonema vocálico /u/; el primero, se escribía con B y el segundo con V. Este fonema vocálico poseía alófono no silábico [w] caracterizado como aproximante labiovelar. Tras producirse determinados cambios fónicos del tipo HOIC > HVIC, la anterior situación dejó de ser predecible, por lo que ese alófono se fonologizó y consonantizó en forma de /β/
0
Pero ¿castellano leones o castellano manchego? ambos dialectos del español tienen sus variantes entre ellos :)
0
#18 #18 eiwaz dijo: #12 Yeístas del mundo!! tiene una pronunciación distinta de . Pero se está perdiendo, igual que se perdió la diferencia entre /b/ (oclusiva) y /v/ (fricativa). Cosa que pasó muchísimo antes de que existiera la RAE a pesar de lo que diga #8.
Y así, queridos niños es como evoluciona el lenguaje.

Qué pasa?? Yo también quiero enseñar cosas de mi campo en TQD.
Así es como evolucionó, pero no sabes predecir como evolucionará.
-2
#33 #33 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Hablas de fonética hispanoamericana y es distinta puesto que heredaron el castellano del siglo XV. De la misma manera que si usas la fonética del castellano sefardí
-3
Es vferdad.
4
#28 #28 lachikita dijo: #27 ¿cúal es tu fuente? Por curiosidad, sin más.Pues:
La cita de Wikipedia, y ''corroborada'' mirando así por encima en otras páginas (ya dije que ha sido una ''investigación rápida). Otras influencias de mi afirmación son profesores, objetividad, y sentido común.

Las letras no se inventan porque sí, incluso la ''inútil'' hache proveniente de lenguas germánicas tenía su sonido, pero como siempre, aquí éramos demasiado vagos como para pronunciarla.

PD: ¿Y tu fuente, cuál es?
1
#37 #37 kigra dijo: #27 En esa misma pagina donde estabas mira más abajo.
(La historia de la V está indisolublemente unida a la de la letra B.
A efectos de esta grafía, importa considerar que el latín contaba con el fonema consonántico /b/ (oclusivo sonoro bilabial) y con el fonema vocálico /u/; el primero, se escribía con B y el segundo con V. Este fonema vocálico poseía alófono no silábico [w] caracterizado como aproximante labiovelar. Tras producirse determinados cambios fónicos del tipo HOIC > HVIC, la anterior situación dejó de ser predecible, por lo que ese alófono se fonologizó y consonantizó en forma de /β/
¿Has entendido algo de lo que has escrito?
Porque lo que acabas de copypastear es que la ''u consonante'' se formalizó con el fonema /β/ [que era distinto del fonema /b/], por lo que no sé como pretendes quitar credibilidad con eso xDD
0
pues yo la V por costumbre la pronuncio como los franceses =| Cada uno pronuncia como le da la puta gana... igual que la LL y la Y, no sé pero yo las distingo perfectamente excepto en "ya" y "yo"
1
#25 #25 kigra dijo: #8 Te equivocas completamente, nunca han sonado igual. Hubo una época donde a la gente le dio por hablar así pero se confundían.
El castellano desciende del latín, un idioma en donde no existía la grafía "v" (la que veis en las escrituras de por ejemplo las Iglesias tienen esa forma pero en realidad son la "u") y por lo tanto nunca pudimos heredarla.
No tengo ni puta idea de lengua e historia, pero decir que una letra no puede de una lengua porque no existía en la lengua original, te ha hecho quedar un poco cateta. ¿No conoces la evolución? Entonces de donde ha salido la ñ?
2
#26 #26 wazouski dijo: #25 ¿Entonces, sabio fonético-lingüístico, por qué iba a haber dos letras distintas? Por que amí me lo enseñaron así.
El que derive de una lengua donde no exista la ''v'' no tiene nada que ver, ya que la lengua evoluciona.
Lo primero, señora filóloga hispánica para ti. Lo segundo si te lo enseñaron así te lo enseñaron mal. Como te enseñaron mal que "porque" en respuesta se escribe separado y que "a mi" junto. Pero por otra parte el sonido "v" lo heredamos del visigodo después de la caída del imperio romano entraron ellos en la península. Cierto que se diferenciaban al principio pero no tardo en perderse porque cuando nos conquistaron no dejaron mucha herencia lingüística (guerra y poco más)
1
Os estáis montando una paranoia que flipas. Ya es discutir por discutir. Anda que os gusta.
Desde hace eones son fonemas distintos, pero está admitido (en español) pronunciarlos indistintamente. Es como ahora que la R.A.E. ha quitado un montón de tildes de palabas monosílabas, porque la lengua evoluciona con el uso, y se adapta.
4
@Lambert_rush , querías decir f, no b, ¿verdad?
-1
pedanteria y prepotencia.
0
El día que /b/ y /v/ sean el mismo fonema, éste TQD tendrá algún sentido.
1

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!