Modernos, tenía que decir que no es "Zombie", es Zombi. Tampoco es "Shampoo", s...


Es que hay mucho zombie descebrado que se compra el último shampoo anunciado en la tele y solo toma muffins del Starbucks....

Y ya que estamos, reivindico el uso de "emparedado" en vez de sandwich xDD
71
Cada uno que lo diga como le salga del pepino.
48
#0 #0 lechugator dijo: , tenía que decir que no es "Zombie", es Zombi. Tampoco es "Shampoo", sino que se llama Champú, y sobretodo, las Magdalenas no son "Muffins". TQDY no es lechugator, es lechugador, mucho más castizo.
37
Las magdalenas y los muffins son cosas distintas. Los muffins son más densos, más grandes y están hechos con aceite mientras que las magdalenas llevan mantequilla, según tengo entendido...
32
Así me gusta, las cosas por su nombre
30
#0,#0 lechugator dijo: , tenía que decir que no es "Zombie", es Zombi. Tampoco es "Shampoo", sino que se llama Champú, y sobretodo, las Magdalenas no son "Muffins". TQD eso. Y propongo desterrar la palabra fútbol para decir sólo balompié.

Y sobretodo, no es "sobretodo", sino "sobre todo".
24
Es que para mí una magdalena no es lo mismo que un muffin, pero en fin, cada uno a lo suyo
21
A mí ese tema me cabrea más en el ámbito profesional, como cuando te piden hacer "reports", "feedback" o "conferences"... ni que nuestro idioma tuviera poco vocabulario.
18
Y no os separéis las paletas ni os pongáis gafas de pasta sin cristales. Venga, ya hemos tenido nuestra ración de odio hacia los modernos de hoy
16
Poner cara de infinito desprecio a todos aquellos que dicen Muffins a las Magdalenas y cosas similares.
12
Yo al champú, siempre le he dicho champú. Lo que verdaderamente me saca de quicio y me toca la moral, es lo de las magdalenas. Son magdalenas de toda la vida!!! ni muffins ni leches!
12
Ante este tipo de chorrada fascista sólo se puedo contestar una cosa: La próxima vez que vayas al mcdonalds pide una comida feliz.
10
¡Es leviOOOOsaaa, no leviosáAAAA!
8
#16 #16 llllssjahfg dijo: Tonto del culo que se las da de ingenioso diciendo "deja-que-lo-digan-como-les-da-la-gana" en 3....2.....1....Llegas tarde, tienes al ingenioso encima

Me he quedado con tu nombre, anglicismo que metas, patada en los cojones a ver que tal
7
#9 #9 lechugator dijo: #7 eso no lo he entendido, xDNada, ganas de tocar los huevos. Pero vamos, que todo lo que sea meterse con modernitos, me parece fetén. Enhorabuena por la publicación, aunque las he leído mejores.
7
Pero a ver... ¿tienes algún problema si prefiero llamarles "zombies"? ¿Crees que somos subnormales o qué? ¿Quieres ir de listillo? Les llamo zombies porque simplemente me gusta más, es así de sencillo, joder.

Para moderno tú, yendo de sabelotodo, joder.

Voy a por una tila.
6
#42 #42 llllssjahfg dijo: #24 ¿Qué coño tienen que ver los anglicismos con esto?Ah, que lo de #0 #0 lechugator dijo: , tenía que decir que no es "Zombie", es Zombi. Tampoco es "Shampoo", sino que se llama Champú, y sobretodo, las Magdalenas no son "Muffins". TQDson anglicismos, yo pensé que era un idioma nuevo de los cosmopolitas xD. Bueno, me voy a comer unos noodles, adiós
6
... A ver. Primero, nunca voy a aceptar ninguna norma de escritura que me diga alguien llamado "Lechugator".
Y lo segundo, inteligente, no vayas de moderno anti moda porque tampoco es "zombi", es MUERTO VIVIENTE.
Y bueno, si nos ponemos repelentes, puedo decírtelo en latín: NOSFERATU (non est feratu), que no es lo mismo pero es similar.
A mandar a casa de dios.
6
#12 #12 Troll23 dijo: Tampoco es "Magdalena", es "Madalena".Y no se dice "segmento" se dice "semento"
5
#28 #28 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Cierto, en todo caso el término correcto sería geek.

Por cierto, enorme película La para de los monstruos.
5
#23 #23 Tayler_Durdem dijo: #12 Y no se dice "segmento" se dice "semento"Que va, semento es lo que le sale a los chicos por el pene y que no es pis, que me lo ha dcho mi profe y el cura me ha dejado que lo pruebe por mi misma en un acto de bondad y generosidad
5
#27 #27 ciro dijo: Y q no es "freak" si no friki.#28 #28 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#29 #29 Keidan dijo: #28 Cierto, en todo caso el término correcto sería geek.

Por cierto, enorme película La para de los monstruos.
#36 #36 kebabconfalafel dijo: #29 No, es freak. A ver si me explico:

A raiz de esta película el término freak fue usado para definir comportamientos o maneras anómalas que no fuesen acordes con la sociedad actual. Poco a poco el significado del término ha ido evolucionando hasta nuestros días justo al que conocemos.
No viene de la película, es anterior, en los circos a los "monstruos" los llamaban freaks, la gente iba a verlos y se reia de ellos, igual que a los marginados en los institutos americanos, por es el diminutivo freaky / friki (monstruito) se fue usando para los que ha dicho kebab. Pero por mucho que se generalice no tiene nada que ver con nerd o con geek.
5
El otro dia le dije a uno, ''el otro día fui a Ikea...'' y me dice ''¿Ikea? ¿Eso que es?, será ''Aikia'' ''
¬¬'' en España es Ikea y punto, tal y como se lee en español... en fin los listillos de turno son así...
5
Cada uno le llama a las cosas como quiere. Yo a veces me invento palabras jajaja... xD
4
Parida.............
4
A ver, a los que se la dan de sabihondos... Zombie es según la gráfica inglesa, osea que esta en inglés. En la gráfica española, se traduce y escribe como Zombi. Como dice #13,#13 almagrund dijo: Las magdalenas y los muffins son cosas distintas. Los muffins son más densos, más grandes y están hechos con aceite mientras que las magdalenas llevan mantequilla, según tengo entendido... los muffins son más densos, más grandes y están hechos con aceite mientras que las magdalenas llevan mantequilla. Hay tres variantes: el muffin, la magdalena y el cupcake, que es más pequeñito y tiene el tamaño de una taza de té. Y Shampoo es según la gráfica inglesa, y Champú según la gráfica española, lo mismo que con zombi.


4
Aunque normalmente los muffins supuestamente son los rellenos realmente es la traducción a inglés.
4
#15 #15 lest dijo: A ver.. a ver.. a ver... que ya me está repateando los cojones la gente que se pone a dictar normas... Yo no voy de moderno.. y escribo zombie, porque me gusta más, punto, no porque vaya de moderno.. y por qué coño no dejáis que la gente hable como le da la gana??? que pasa que ahora vais a ser tan fascistas como los catalanes que impiden a sus hijos hablar castellano?? Pero que putos hipócritas fascistas estáis hechos... seguro que luego habláis de libertad de expresión o gilipolleces semejantes ¬¬Resulta que la palabra zombi no es anglosajona, sino que " podría tener relación con el nombre de una serpiente divina que es objeto de culto (...) y que está emparentada con el término kikongo nzambi, que significa dios.".

Escribir "zombie" no sólo es un error ortográfico, que lo es, sino que implica que el lenguaje lo fabrica Estados Unidos y nosotros lo aceptamos de forma acrítica. Las lenguas son contenedores de la historia y de la forma de pensar de los pueblos, y parece ser que el castellano solo os interesa para tirar piedras al catalán, luego lo vendéis cual puta barata porque en realidad ni lo domináis, ni lo entendéis ni lo apreciáis. Este comentario no va dirigido a todos los castellano parlantes, solo a los gilipollas que se sentirán aludidos.
4
Sí, y los nombres comunes van con minúsculas.
4
Tonto del culo que se las da de ingenioso diciendo "deja-que-lo-digan-como-les-da-la-gana" en 3....2.....1....
3
#12 #12 Troll23 dijo: Tampoco es "Magdalena", es "Madalena".Como mola la gente con fé ciega cuando está equivocada :D.
3
Soy muy cool, doy por cool
llevo gafas, no me hacen falta
soy moderno, soy artista
estoy un poco loco, soy gilipollas.
3
#29 #29 Keidan dijo: #28 Cierto, en todo caso el término correcto sería geek.

Por cierto, enorme película La para de los monstruos.
No, es freak. A ver si me explico:

A raiz de esta película el término freak fue usado para definir comportamientos o maneras anómalas que no fuesen acordes con la sociedad actual. Poco a poco el significado del término ha ido evolucionando hasta nuestros días justo al que conocemos.
3
A ver, mal expresado no está, lo que pasa es que la gente confunde anglicismos con préstamos lingüísticos, o básicamente, no saben la diferencia, por ejemplo croissant (galicismo), su préstamo lingüístico es: cruasán, y su calco: media luna.
3
#41 #41 RedHood dijo: #27 #28 #29 #36 No viene de la película, es anterior, en los circos a los "monstruos" los llamaban freaks, la gente iba a verlos y se reia de ellos, igual que a los marginados en los institutos americanos, por es el diminutivo freaky / friki (monstruito) se fue usando para los que ha dicho kebab. Pero por mucho que se generalice no tiene nada que ver con nerd o con geek.De acuerdo en todo menos en un punto. Bien es cierto que en los circos de "monstruos" ya se utilizaba el término. Pero la causa de que ese término se llevara fuera de esos lugares fue gracias a esta película.
3
#45 #45 kebabconfalafel dijo: #41 De acuerdo en todo menos en un punto. Bien es cierto que en los circos de "monstruos" ya se utilizaba el término. Pero la causa de que ese término se llevara fuera de esos lugares fue gracias a esta película.eso es lo que intente decir, el termino existia, se utilizaba y no "viene" de la pelicula que es lo que dice todo el mundo siempre, la película sólo lo promovió. Es como si por ejemplo, se pone de moda una palabra antigua de las que usa jose mota, y la gente empieza a decir dentro de veinte años que viene de el.
3
#15 #15 lest dijo: A ver.. a ver.. a ver... que ya me está repateando los cojones la gente que se pone a dictar normas... Yo no voy de moderno.. y escribo zombie, porque me gusta más, punto, no porque vaya de moderno.. y por qué coño no dejáis que la gente hable como le da la gana??? que pasa que ahora vais a ser tan fascistas como los catalanes que impiden a sus hijos hablar castellano?? Pero que putos hipócritas fascistas estáis hechos... seguro que luego habláis de libertad de expresión o gilipolleces semejantes ¬¬Aquí tenemos a alguien que nunca ha salido de Cantabria, felicidades majo.
3
Y que quede claro
3
no es moderno esque si lo quieres decir en inglés lo dices. No entiendo como os molestan tantas cosas así
3
Y jugar con el fuego es jugar con el Tito y jugar con el Tito es jugar con el fuego
3
Yo de toda la vida he llamado "muffin" a las magdalenas con chocolate y "magdalena" a las normales.
3
Independientemente de que cada uno puede llamar a cada cosa como quiera, es muy cierto que está de moda utilizar cada dos por tres palabras en inglés. Y la mayoría de las veces no es que no exista la palabra concreta en castellano, sino que es para ser más guay, moderno, o como queráis definirlo. Y si las personas que saben inglés u otro idioma lo utilizan, vale, pero peor es la marea de comentarios, frases hechas, estados o cualquier texto que escriben personas que tienen menos idea de inglés que yo, y ya es decir...
3
ni hall en vez de entrada, ni footing en vez de correr, ni parking en vez de aparcamiento, ni cookies en vez de galletas...y podria seguir hasta mañana xDD
3
#20 #20 marianodelgado dijo: #12 Como mola la gente con fé ciega cuando está equivocada :D.fe*
2
Las magdalenas se pueden elaborar indistintamente con mantequilla a con aceite, así como los bollos y bizcochos. El cambio de ingredientes no justifica un anglicismo innecesario.
2
#22 #22 theshiningcake dijo: A ver, a los que se la dan de sabihondos... Zombie es según la gráfica inglesa, osea que esta en inglés. En la gráfica española, se traduce y escribe como Zombi. Como dice #13, los muffins son más densos, más grandes y están hechos con aceite mientras que las magdalenas llevan mantequilla. Hay tres variantes: el muffin, la magdalena y el cupcake, que es más pequeñito y tiene el tamaño de una taza de té. Y Shampoo es según la gráfica inglesa, y Champú según la gráfica española, lo mismo que con zombi.


Grafía, quieres decir grafía, no gráfica. Pero por lo demás tienes razón.
2
#60 #60 yoyo dijo: #31, el cambio de un ingrediente puede que no, pero el cambio en el bollo, definitivamente sí. Un muffin no es una magdalena, y aunque hay más diferencias, a simple vista los distingues por el tamaño.Me refería a que esos tres dulces se pueden elaborar con mantequilla o con aceite, sin que les cambie el nombre en castellano. Un bizcocho será un bizcocho, los habrá elaborados con mantequilla, o en el caso de Valencia que la "coca de llanda" se hace con aceite, y no por eso voy a llamarlos cakes. Un muffin es una magdalena inglesa, así como un shortbread es una pasta de té. Estoy de acuerdo en que no se deben utilizar anglicismos y yo no lo hago, lo que haga el resto de la gente me da igual, pero que no me hagan comulgar con ruedas de molino diciéndome que tengo que llamar muffin a una magdalena rellena.
2

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!