Mariela, tenía que decir que estoy de acuerdo en que el español de España y ...


Tuve una profesora de francés que se empeñaba en que el español de España y el español latino eran dos idiomas tan diferenciados como el español y el italiano. Aunque a veces me tienta darle la razón, la mujer estaba como una regadera y ni en francés era buena.
3
No me gusta para nada el español latino, hay más latinos que cometen faltas ortográficas que españoles. Me he encontrado con aberraciones que me hacen sangrar los ojos como "haci", además de que los putos panchitos nunca ponen las jodidas tildes.
1
#1 #1 lady_darkblue dijo: Tuve una profesora de francés que se empeñaba en que el español de España y el español latino eran dos idiomas tan diferenciados como el español y el italiano. Aunque a veces me tienta darle la razón, la mujer estaba como una regadera y ni en francés era buena.@lady_darkblue
Ostras,pedazo burrada... entonces donde dejamos el andaluz? Que a veces es comen letras, es lo mas ridiculo que oi nunca, y daba clases de idiomas alguien asi? Si me apuras el castellano mas diferente seria el de argentina y ni aun asi llega a nivel de dialecto,mucho menos otra lengua.
0
En toda Latinoamérica, al igual que en España, cada quien habla español como se le da la gana, pero eso no implica que sean idiomas diferentes
-1
Cada país de habla hispana tiene su academia de la lengua, en el caso de Guatemala, la Academia Guatemalteca de la Lengua. La gente conoce más a la RAE porque es por mucho la más prestigiosa, pero que no se hagan ilusiones, las academias mantienen la misma gramática.
4
Algunos puntales de la literatura en castellano son sudamericanos. Atribuir la educación a la raza es la cosa más de retrasado que se puede hacer. Otra cosa es denunciar la falta de adecuada educación lingüística en ciertos paises... Pero podemos empezar con España, porque mucho Cervantes, pero aquí hablamos como el puto culo.
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!