Pues tendrás que buscar otra gente para ligar,si no le gustas a una persona no puedes obligarla a estar contigo.
9
Entiéndolo de esta manera: no resultas agradable a la vista ni a la libido.
21
¿Y qué esperas? ¿Que se enamoren de ti solo porque coincidís en gustos? Madre mía, más clueless imposible.
15
Qué pesados con la puta friendzone. Si no le gustas, no le gustas, cojones. ¿O tú te liarías con un orco asqueroso con tus mismos gustos? No todo el mundo es tan anti-superficial como pareces serlo tú.
6
El problema es que no les atraes físicamente. Es cruel, pero muy probablemente sea cierto.
El día en que la gente (¡habemus generalización!) asuma que ser el colmo de la amabilidad y la bondad o ser brutalmente amigo de una persona no significa que ésta deba caer a sus pies, nos libraremos de esta lacra que es la "friendzone".
16
El problema es ese, que te consideran uno de los suyos y no te ven de otra forma. Pero de friendzone nada, no significa eso. Intenta hablar con alguno de ellos por separado y si te interesa como pareja díselo, que igual ellos dan por supuesto que no quieres nada de ellos.
2
Bienvenida a la friendzone población: incalculable
6
"Hoy he conocido una chica increíble pero luego me he dado cuenta que teníamos las mismas aficiones, así que nada, paso de ella". Te aseguro que ese no es el motivo, otra cosa es que si no les gustas y además no tenéis ninguna afición en común no llegases ni a amiga.
11
En mis tiempos tener amigos se consideraba bueno, luego atacó la friendzone y ya parece que cualquier amistad del sexo opuesto es un buitre al acecho o un ser patético esperando que notes que los detalles que tiene contigo (normales en cualquier amistad) son un acto desesperado por tener una relación contigo. Declarate al que te guste y asume que le puedes gustar tu o no o deja de estarte quejando de que estás en un hoyo en el que tu misma te metiste y no haces nada por salir.
12
Es una forma sutil de decirte que les gustaría tu personalidad en un cuerpo agradable.
6
Voy a decirlo yo lo mas cruel y real posible, por desgracia : ERES FEA.
Lo siento.
8
#9 #9 xdurgax dijo: En mis tiempos tener amigos se consideraba bueno, luego atacó la friendzone y ya parece que cualquier amistad del sexo opuesto es un buitre al acecho o un ser patético esperando que notes que los detalles que tiene contigo (normales en cualquier amistad) son un acto desesperado por tener una relación contigo. Declarate al que te guste y asume que le puedes gustar tu o no o deja de estarte quejando de que estás en un hoyo en el que tu misma te metiste y no haces nada por salir.@xdurgax El ser humano se va a la mierda, en verdad os digo...
1
Por favor, basta ya de anglicismos absurdos para exagerar situaciones de toda la vida. Friendzone no es más que un término estúpido y victimista para denominar a un amor no correspondido o, incluso, un ligue terminado en fracaso. En serio, déjense ya de gilip*lleces.
8
Pues yo no se como lo aguantan las tías. Yo he friendzoneado a alguien esta semana y me siento como el culo por esa persona, es mucho malo.
0
Pues igual eres fea. O gorda. O gordifea.
6
Eres fea, tan fea que cuando apagas la luz el cuco la enciende.
5
#14 #14 rodionromanovitchraskolnikov dijo: Pues yo no se como lo aguantan las tías. Yo he friendzoneado a alguien esta semana y me siento como el culo por esa persona, es mucho malo.@rodionromanovitchraskolnikof Lo peor no es decirle a un@ "no me gustas", "seamos amigos" o "tengo pareja" cuando se te declaran, lo que jode es decírselo y que se sigan arrastrando, regalándote cosas que no pides, invitándote a comer o a salidas a las que tu vas como amigo (pues se lo dejaste claro así) y luego al ver que no consiguen nada te van poniendo a parir por todas partes o te dejan de hablar. Me ha pasado un par de veces en las que siguen insistiendo, son pegajosos como mocos y al final la amistad se termina yendo a la mierda porque no lo superan y la mala es una porque no los acepta como pareja aunque no te gusten. Es un asco.
6
Pues opino mas o menos lo mismo que otros comentarios.Te ven como una amiga y nada mas pk no les atraes fisicamente.Vamos,que alomejor eres un pelin fea.No te fijes en colegas,sal por ahi a conocer gente nueva a ver si le entras a alguien por los ojos.
0
#17 #17 tristecita dijo: #14 @rodionromanovitchraskolnikof Lo peor no es decirle a un@ "no me gustas", "seamos amigos" o "tengo pareja" cuando se te declaran, lo que jode es decírselo y que se sigan arrastrando, regalándote cosas que no pides, invitándote a comer o a salidas a las que tu vas como amigo (pues se lo dejaste claro así) y luego al ver que no consiguen nada te van poniendo a parir por todas partes o te dejan de hablar. Me ha pasado un par de veces en las que siguen insistiendo, son pegajosos como mocos y al final la amistad se termina yendo a la mierda porque no lo superan y la mala es una porque no los acepta como pareja aunque no te gusten. Es un asco.@tristecita Eso ya es nivel pro de friendzone, de tía>tío es modo de juego fácil, llegas ahí más rápido que en la versión tío>tía.
0
me pasó lo mismo hace tiempo, porque me gustaban los animés y algunos videojuegos
-1
A ver. Lo mismo es que tal vez...solo tal vez no me hagas mucho caso...no les atraigas físicamente. No todo el mundo tiene los mismos gustos. O a lo mejor simplemente no quieren estropear la amistad con una relación que ellos consideren que no va a llegar a ningún sitio. Por eso deciden simplemente ser tus amigos. Yo no me quejaría. Ya encontrarás alguno que no te "friendzonee" no sufras.
0
deja que te lo explico: ERES MUY FEA,DESAGRADABLE,NADA FEMENINA O LAS 3 COSAS A LA VEZ
1
No le gustas porque no le atres, no porque coincidáis en gustos, en serio no se como te has podrido tragar eso
1
#3 #3 toaster dijo: ¿Y qué esperas? ¿Que se enamoren de ti solo porque coincidís en gustos? Madre mía, más clueless imposible.@toaster omg, clueless, ahí, sin calzador ni na.
2
Solo es por fea
0
Lo siento pero si entras en la friendzone es que simplemente no les gustas, no les atraes, aceptalo. Podrías ser mona pero no eres lo que ellos quieren, fin. Ah y esto va también para los chicos friendzoneados, podéis ser la mar de buenos, graciosos o lo que sea pero si no tenéis eso que les hace "clic" váis a estar en la friendzone para siempre. Hay muchos peces en el mar no perdáis un tiempo preciado de vuestras vidas en gente que no os valora (sexualmente hablando).
1
Normalmente si te mandan a la friendzone es porque seras muy afin en cuanto a sus aficiones pero no en cuanto a gustos físicamente.
1
#3 #3 toaster dijo: ¿Y qué esperas? ¿Que se enamoren de ti solo porque coincidís en gustos? Madre mía, más clueless imposible.@toaster hostias, que cool eres, no?
0
#25 #25 esentor dijo: #3 @toaster omg, clueless, ahí, sin calzador ni na.#29 #29 flaminggod dijo: #3 @toaster hostias, que cool eres, no?@esentor@aleallee Decidme una palabra española que signifique lo mismo que clueless. Qué pesados que sois los anti-anglicismos.
0
Vamos a ver, para que una persona sea afín a ti no solo hay que coincidir en gustos, tiene que haber complicidad, sentirse cómodos el uno con el otro... y otra serie de cosas que seguramente esos chicos no sienten por ti. Sin contar con la atracción física, que a la gente le guste o no cuenta en un 99% de los casos.
0
#30 #30 toaster dijo: #25 #29 @esentor@aleallee Decidme una palabra española que signifique lo mismo que clueless. Qué pesados que sois los anti-anglicismos.@toaster pues que está en la inopia, pero no estaba criticando xDDD
0
#30 #30 toaster dijo: #25 #29 @esentor@aleallee Decidme una palabra española que signifique lo mismo que clueless. Qué pesados que sois los anti-anglicismos.@toaster Clueless = despistado/desorientado
0
#32 #32 esentor dijo: #30 @toaster pues que está en la inopia, pero no estaba criticando xDDD@esentor Yo buscaba una palabra, está claro que con una frase hecha se puede expresar lo mismo. Aunque bueno, contigo todo solucionado.
#33 #33 flaminggod dijo: #30 @toaster Clueless = despistado/desorientado@aleallee Si tú lo dices, ok, pero por mucho que los traductores español-inglés digan que esa es la traducción, yo no considero que signifiquen exactamente lo mismo. No todas las palabras extranjeras tienen un equivalente en español, y por eso se traduce con la palabra que más se acerque a su definición, aunque tengan matices distintos.
Y aunque significaran exactamente lo mismo, ¿qué puto problema tienes con que utilice una palabra inglesa si me sale de los cojones?
1
Yo tenia entendido que la friendzone es cuando ya te has confesado y no te rechazan definitivamente, pero tampoco quieren nada contigo. Lo que es el colmo es cuando te intentas alejar y entonces pasa algo para que te puedas volver a enganchar. Con eso, entiendo que si no le gustas a alguien no se le puede obligar, pero nadie tiene derecho dar falsas esperanzas solo porque te gusta y así tiene a alguien detrás. ¿O no?
0
#34 #34 toaster dijo: #32 @esentor Yo buscaba una palabra, está claro que con una frase hecha se puede expresar lo mismo. Aunque bueno, contigo todo solucionado.
#33 @aleallee Si tú lo dices, ok, pero por mucho que los traductores español-inglés digan que esa es la traducción, yo no considero que signifiquen exactamente lo mismo. No todas las palabras extranjeras tienen un equivalente en español, y por eso se traduce con la palabra que más se acerque a su definición, aunque tengan matices distintos.
Y aunque significaran exactamente lo mismo, ¿qué puto problema tienes con que utilice una palabra inglesa si me sale de los cojones?@toaster el problema es
0
#34 #34 toaster dijo: #32 @esentor Yo buscaba una palabra, está claro que con una frase hecha se puede expresar lo mismo. Aunque bueno, contigo todo solucionado.
#33 @aleallee Si tú lo dices, ok, pero por mucho que los traductores español-inglés digan que esa es la traducción, yo no considero que signifiquen exactamente lo mismo. No todas las palabras extranjeras tienen un equivalente en español, y por eso se traduce con la palabra que más se acerque a su definición, aunque tengan matices distintos.
Y aunque significaran exactamente lo mismo, ¿qué puto problema tienes con que utilice una palabra inglesa si me sale de los cojones?@toaster el problema es QUE ESTA ES UNA PUTA PAGINA DE HABLA ESPAÑOLA, NO INGLESA, HOSTIA PUTA!, ASÍ QUE NI COJONES NI POLLAS, LO DICES EN CASTELLANO Y PUNTO.
0
#37 #37 flaminggod dijo: #34 @toaster el problema es QUE ESTA ES UNA PUTA PAGINA DE HABLA ESPAÑOLA, NO INGLESA, HOSTIA PUTA!, ASÍ QUE NI COJONES NI POLLAS, LO DICES EN CASTELLANO Y PUNTO.@aleallee Lo diré en el idioma que me salga de los huevos, faltaría más. Y si te molesta, te jodes, que no eres nadie para decirme en qué idioma tengo que hablar.
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
El día en que la gente (¡habemus generalización!) asuma que ser el colmo de la amabilidad y la bondad o ser brutalmente amigo de una persona no significa que ésta deba caer a sus pies, nos libraremos de esta lacra que es la "friendzone".
Lo siento.
#33 #33 flaminggod dijo: #30 @toaster Clueless = despistado/desorientado@aleallee Si tú lo dices, ok, pero por mucho que los traductores español-inglés digan que esa es la traducción, yo no considero que signifiquen exactamente lo mismo. No todas las palabras extranjeras tienen un equivalente en español, y por eso se traduce con la palabra que más se acerque a su definición, aunque tengan matices distintos.
Y aunque significaran exactamente lo mismo, ¿qué puto problema tienes con que utilice una palabra inglesa si me sale de los cojones?
#33 @aleallee Si tú lo dices, ok, pero por mucho que los traductores español-inglés digan que esa es la traducción, yo no considero que signifiquen exactamente lo mismo. No todas las palabras extranjeras tienen un equivalente en español, y por eso se traduce con la palabra que más se acerque a su definición, aunque tengan matices distintos.
Y aunque significaran exactamente lo mismo, ¿qué puto problema tienes con que utilice una palabra inglesa si me sale de los cojones?@toaster el problema es
#33 @aleallee Si tú lo dices, ok, pero por mucho que los traductores español-inglés digan que esa es la traducción, yo no considero que signifiquen exactamente lo mismo. No todas las palabras extranjeras tienen un equivalente en español, y por eso se traduce con la palabra que más se acerque a su definición, aunque tengan matices distintos.
Y aunque significaran exactamente lo mismo, ¿qué puto problema tienes con que utilice una palabra inglesa si me sale de los cojones?@toaster el problema es QUE ESTA ES UNA PUTA PAGINA DE HABLA ESPAÑOLA, NO INGLESA, HOSTIA PUTA!, ASÍ QUE NI COJONES NI POLLAS, LO DICES EN CASTELLANO Y PUNTO.